Translation examples
noun
487. Для оказания социальной помощи бездомным или лицам, которые временно не могут пользоваться своим жильем, и для содействия таким лицам в решении их проблем в Литве создаются учреждения для временного проживания (так называемые "ночлежные дома", кризисные центры, дома для временного размещения несовершеннолетних матерей с детьми, центры размещения беженцев и т.д.). "Ночлежные дома" создаются для обеспечения кровом лиц, вышедших из заключения, покинувших центры социальной и психологической реабилитации или распределители для бродяг, нищих и других лиц без определенного места жительства, а также лиц, вынужденных покинуть свой дом из-за насилия и т.д.
In order to provide social assistance to persons without a place to live or persons who temporarily cannot use their dwellings, and to help such persons resolve their problems, institutions for temporary living are established in Lithuania (the so-called "one night homes", crisis centres, homes for temporary accommodation of minor mothers with children, refugee accommodation centres, etc). The homes for spending a night are established in order to provide shelter for persons released from imprisonment, social and psychological rehabilitation centres, distribution centres for tramps, beggars and other persons without a permanent place of residence, as well as persons who are forced to leave their homes because of violence, etc.
В прошлые века французское общество знало клошаров, попрошаек и бродяг.
Previously, French society experienced "tramps", "beggars" and "vagrants".
Были также отмечены случаи нарушения закона по отношению к некоторым группам населения: бродягам, инвалидам и т.д.
It was also noted that there were cases where the law was disregarded in dealings with certain groups of the population, such as tramps, the handicapped, etc.
310. Проведение ряда целевых расследований, касавшихся лиц без определенных занятий, без определенного места жительства или бродяг, послужили толчком для проведения этого тематического расследования, целью которого являлось изучения характера отношений полиции с лицами без определенного рода занятий или лицами, находящимися в социально неблагополучном положении, но не являющимися токсикоманами.
310. A number of unconnected investigations involving unemployed people, homeless people or tramps triggered this thematic study, which aimed to find out how police officers interact or communicate with people who are unemployed or in a precarious situation but not drug addicts.
Бродяга из "Леди и Бродяги".
Tramp, from "Lady and the Tramp."
Каких страшных мук и истязаний не перенесли иные из них, например бродяги!
What terrible pains and torments had some of them not endured—the tramps, for instance!
Потому что мне бы не хотелось, чтобы моего любимого ученика заколол первый встречный харконненский бродяга.
I'll not have my favorite pupil fall to the first Harkonnen tramp who happens along."
Можешь себе представить, сколько было разговоров, когда сын местного сквайра сбежал из дому с Меропой, дочерью бродяги.
You can imagine the gossip it caused when the squire’s son ran off with the tramp’s daughter, Merope.”
Он живо напомнил Гарри старого бродягу с улицы, Гарри его видел, когда однажды Дурсли взяли его с собой в магазин за покупками.
He reminded Harry vividly of an old tramp he had seen once when out shopping with the Dursleys.
Даже самый прожженый, все повидавший звездный бродяга не может не замереть при виде того грандиозного зрелища, которое представляет собой восход солнца, наблюдаемый из космоса – а восход двух солнц является одним из признанных чудес Галактики.
Even the most seasoned star tramp can’t help but shiver at the spectacular drama of a sunrise seen from space, but a binary sunrise is one of the marvels of the Galaxy.
– Я был другом вашего отца, и вам я тоже друг, и предупреждаю вас по-дружески, как честный человек, который хочет вам помочь, чтобы вы не попали в беду и не нажили себе хлопот: отвернитесь от этого негодяя, не имейте с ним дела, это бродяга и неуч, даром что он бормочет чепуху по-гречески и по-еврейски!
«I was your father's friend, and I'm your friend; and I warn you as a friend, and an honest one that wants to protect you and keep you out of harm and trouble, to turn your backs on that scoundrel and have nothing to do with him, the ignorant tramp, with his idiotic Greek and Hebrew, as he calls it.
Неужели уж столько может для них значить один какой-нибудь луч солнца, дремучий лес, где-нибудь в неведомой глуши холодный ключ, отмеченный еще с третьего года и о свидании с которым бродяга мечтает, как о свидании с любовницей, видит его во сне, зеленую травку кругом его, поющую птичку в кусте?
Could some one ray of sunlight mean so much to them, a deep forest, a cool spring somewhere in the untrodden wilderness, noticed two years before, to meet which the tramp dreams as he dreams of meeting his mistress, sees it in his sleep, green grass growing around it, a bird singing in a bush?
noun
Замечено - Джорджина Спаркс, бродяга И отец Дэна с угрюмым видом.
Spotted-Georgina Sparks, a stroller, and Dan's dad with a scowl.
noun
Нас считают бездельниками и бродягами, и мы в любой момент можем очутиться в тюрьме; однако мы родились в этой стране и хотим сделать все возможное для того, чтобы зарабатывать на жизнь законным путем.
Today we are seen as vagabonds and vagrants, and we risk being thrown into prison at any time; but we were born in this country and we want to do everything so as to earn a living legally.
Согласно статье 4g этого Закона, полиция по делам несовершеннолетних полномочна "арестовывать бродяг или правонарушителей и направлять их в приемники-распределители".
According to article 4 (g) of this Act, the Juvenile Police is competent to "arrest the vagabond or the delinquent and keep him in the remand home".
В частности, дается однозначное определение следующих понятий: "несовершеннолетний", "бродяга", "правонарушитель", "приют" и "исправительные заведения".
Unequivocal definitions are given, inter alia, to the following concepts: "juvenile", "vagabond", "delinquent", "welfare home" and "reformatory homes".
В глубокой истории берет начало явление бедности и нищеты, обнищания городских жителей, образования на определенных и весьма продолжительных исторических отрезках времени огромного количества бродяг, лишенных земли крестьян, обездоленного и по большей части нищенствующего населения.
The history of urban poverty, urban begging and mass poverty is long and, in certain periods of social upheaval, was aggravated by the advent of vagabonds expelled from the countryside.
Спустя месяц была создана новая межминистерская комиссия, которой было поручено задерживать всех бродяг на улицах Пномпеня и отправлять их в провинции, откуда они прибыли.
One month later a new inter-ministerial commission was established with a mandate to collect all vagabonds in Phnom Penh and send them back to live in their home provinces.
Даже если в Уголовном кодексе 1890 года ссылка не рассматривалась как вид наказания, в нем предписывалось выселять лиц, считающихся бродягами, на острова или в приграничные районы.
Even though the Penal Code of 1890 did not address exile as a form of punishment, it prescribed the sending of those considered vagabonds to marine islands or national boundaries.
В то время правительства часто вводили осадное положение и практиковали выселение противников режима и бродяг, содержавшихся в городских тюрьмах, в засушливые и удаленные районы.
It was a common practice at that time for governments to establish a state of siege, and promote the removal of those who opposed the regime, as well as vagabonds kept in city prisons, to barren and distant places.
Согласно статье 2 того же Закона, "бродяга" означает "несовершеннолетнего, который ведет ненормальный образ жизни, или является бездомным, или неспособен назвать свое местожительство, или неспособен сообщить полиции имена своих опекунов, или не может дать достаточно информации о себе или своем занятии, и, без ущерба для всего вышесказанного, несовершеннолетний является бродягой, если он: а) ночует на улице, b) является праздношатающимся лицом и не имеет опекунов, с) ведет ненормальный образ жизни и не подчиняется своим родителям или опекунам, d) занимается попрошайничеством, е) имеет дело с проституцией, вовлечением в преступную деятельность или аморальным поведением, f) имеет тесные связи с подозреваемыми, ведущими ненормальный образ жизни, или преступниками".
According to article 2 of the same Act, a "vagabond" means "a juvenile exposed to deviation or who is homeless or unable to specify his place of living, or unable to guide the police to his guardians or cannot give enough information about himself or practising and without prejudice to the generality of the foregoing, a juvenile is a vagabond if he: (a) sleeps in roads; (b) is idle with no guardians; (c) is astray and does not obey his parents or whoever takes care of him; (d) is a beggar; (e) practices dealing with prostitution, corruption or immorality; (f) is closely associated with suspects deviated or criminals".
- Два бродяги?
Two vagabonds.
Ботинки бродяги...
These vagabond shoes...
Местный бродяга.
Local vagabond.
Стильный бродяга.
Vagabond chic.
 -Это же пленники нашего короля! – наперебой кричали эльфы. – Бродяги, которые не могли позаботиться о себе, а только рыскали по всей Черной Пуще и тревожили наш народ!  -Правда ли это?
“These are prisoners of our king that have escaped, wandering vagabond dwarves that could not give any good account of themselves, sneaking through the woods and molesting our people!” “Is this true?”
noun
:: если у бродяги имеется при себе оружие или другие орудия, свидетельствующие о намерении совершить правонарушение;
:: If the vagrant is found to be carrying arms or an instrument that could be used to commit an offence;
лица, не имеющие определенного места жительства (бездомные, бродяги).
(c) Persons with no fixed abode (homeless persons and vagrants).
b) тем фактом, что государственные власти относят безнадзорных детей к категории "бродяг".
(b) Street children are classified as "vagrants" in the context of government practices.
Бродяги и бездомные ночуют на тротуарах, в общественных местах или под деревьями.
Vagrants and homeless persons spend the night on the pavements, in public squares or under trees.
Федеральный закон № 9 1976 года о несовершеннолетних преступниках и бродягах
Federal Act No. 9 of 1976, concerning juvenile delinquents and vagrants
общение с бродягами, лицами сомнительной репутации или лицами непристойного и безнравственного поведения;
Associating with vagrants, persons of dubious character or persons with a reputation for notorious conduct or depravity
54. На этапе предварительного заключения для женщин, включая несовершеннолетних бродяг, предусмотрены отдельные изоляторы.
There were separate facilities for females in pretrial detention, including vagrant minors.
~ Ден Ден ~ Бродяга
~ Den Den ~ Vagrant
Чертов бродяга!
You damn vagrant!
- Тайдзи Тонояма Бродяга
- Taiji Tonoyama Vagrant
Стиль бродяги.
It's just very "vagrant chic."
Потом за бродягу.
Then a vagrant.
Количество бродяг едва ли сколько-нибудь заметно возросло в результате этого, даже заработная плата рабочих не понизилась ни в одной профессии, насколько я мог установить, исключая оплаты матросов в торговом судоходстве.
The number of vagrants was scarce anywhere sensibly increased by it, even the wages of labour were not reduced by it in any occupation, so far as I have been able to learn, except in that of seamen in the merchant service.
тетя Петуния схватила тогда Дадли за руку и перетащила на противоположную сторону улицы, подальше от старика, а дядя Вернон разразился длинной тирадой насчет того, что бы он сделал со всеми этими нищими и бродягами.
Aunt Petunia had seized Dudley’s hand and pulled him across the road to avoid him; Uncle Vernon had then treated the family to a long rant about what he would like to do with beggars and vagrants.
noun
Мы, в Ливийской Арабской Джамахирии, считаем, что человек без семьи ничего собой не представляет и лишен социального аспекта жизни и что, если человеческое общество опустится до такого уровня, когда люди существуют и развиваются вне семьи, оно превратится в сборище потерянных лишенных пристанища бродяг.
We in the Libyan Arab Jamahiriya believe that an individual without family has no meaning and no social life and that if human society sinks to the point where men exist and develop outside the family, it will turn into a gathering of lost, uprooted hoboes.
Бродяги-рекламщики?
Hobo-vertising?
- Второй Бродяга.
- Hobo Two.
Искать бродягу?
Find a hobo?
noun
"Лидер эксадрильи Бродяг"?
Rogue Leader?
Слушаю, Бродяга-Лидер.
Copy, Rogue Leader.
"Лидер эскадрильи Бродяг", я так полагаю?
Rogue Leader, I presume?
Тихо, Бродяга-2.
Steady, Rogue Two.
А как насчёт "лидера эскадрильи Бродяг"?
What about Rogue Leader?
Это Бродяга-2.
This is Rogue Two.
Разворачиваюсь, Бродяга-Лидер.
Coming around, Rogue Leader.
Готов поплясать, бродяга?
Do you dance, rogue?
Первыми переселенцами были бродяги, моряки и беглые каторжники, попадавшие в зависимость от общин, в которых они оказывались.
The first settlers were beachcombers, sailors and escaped convicts who became dependent upon the communities where they found themselves.
noun
Вы используете бродягу.
You're wearing a loafer.
Женщины-бродяги все одинаковые, бездельничают и охотятся на мужчин.
Female drifters, all alike, just loafers and men-chasers.
- Ты одет как бродяга.
- You're wearing loafers.
noun
- Я видел бродяг.
- I saw roamers
Я-то принимал тебя за бродягу.
I had you figured for a roamer.
Бродяги везде!
Roamers are everywhere!
noun
Проследите за бродягой.
Investigate prowler.
Он сказал, бродяга?
He said a prowler?
Очередной бродяга, да?
Another prowler, huh?
- Может быть, бродяги.
- Prowlers, maybe.
Видел как бродяги кричали.
Saw the prowlers scream by.
Жалоба на бродягу.
A man reports a prowler.
Тут какой-то бродяга.
There's a prowler.
noun
65. Так, например, в вышеупомянутом докладе КЕС отмечается, что данные не охватывают бездомных, а численность бродяг, политических беженцев, нелегальных эмигрантов и жителей трущоб неизменно занижается.
65. For example, the above-mentioned CEC report indicates that homeless persons are not covered, and nomads, political refugees, illegal immigrants and inhabitants of shanty towns are inevitably underrepresented.
Представители ИМКА подразделяют несовершеннолетних мигрантов на три категории: "временные мигранты", которые проводят в приюте 3-4 дня, прежде чем отправиться в Соединенные Штаты или после их возвращения оттуда; "бродяги" - дети в возрасте от 15 до 17 лет, которые убежали из дома и не желают туда возвращаться; и беспризорные дети, которые остаются в приюте лишь на очень короткое время и в большинстве случаев вновь возвращаются на улицу.
YMCA representatives distinguish between three types of migrant minors, namely: the “transitory migrants” who only spend 3 or 4 days in the home on their way to or from the USA; “nomadics” who are children, mostly between 15 to 17 years old, who have left home and do not want to return; and street children who only spend a very short period of time at the home and mostly return to life in the streets.
Бродяга принял
Nomad copies all.
Может бродяга проходил мимо.
Nomad passing through.
Мама, это бродяга.
Mother, this is NOMAD.
Вас понял, бродяга.
Copy that, Nomad.
Бродяга, возвращайся.
Nomad returning to ship.
Бродяга, Нейтан Джеймс.
Nomad, Nathan James.
Самое время, бродяга.
Nice timing, Nomad.
Бродяга, запрос одобрен
Nomad, request approved.
noun
Утром его нашел бродяга.
A rambler found him this morning.
-"Полуночный бродяга"?
- Midnight Rambler?
Теперь я бродяга.
"Now I'm a rambler.
И где же этот бродяга?
Where is our rambler?
Тело найдено бродягами.
A body's been found by ramblers.
Бродяга, ты спал с моей Жизабель, И я пришел перееть..
Rambler, you slept with my Jezebel, and I'm comin' for to run you down, Lord, Lord.
Я и сама немного бродяга.
Bit of a rambler myself.
Но он был бродягой.
But he was a rambler.
Что-то этот убогий бродяга чертовски похож на тебя, Бендер.
That sleazy rambler sounds an awful lot like you, Bender.
noun
Их корабли были обмануты "Бродягой" Звёздного Флота, который заставил их прекратить битву.
Their warship being towed by a Federation Runabout took the heart out of their fight.
Они отправятся после отгрузки трёх суден класса "Бродяга"
They're to depart after off-loading three Runabout-class vessels.
noun
Боже мой, Бродяга должен иметь возможность менять брёвна на очки сельского хозяйства.
Oh, my God, the Maverick should be able to trade lumber for agriculture credits.
Два волшебника, Бродяга, властитель, два воина, капрал и регистратор.
Two wizards, a Maverick, the arbiter, two warriors, a corporal, and a ledgerman.
Или сидишь в каком-нибудь грязном проклятом пабе где-то там, словно ты долбанный счастливый бродяга.
Or sit in the corner of some greasy little fucking pub somewhere like you're the fucking happy little maverick.
Ты здесь как друг или как бродяга?
Is this you being a friend or a maverick or both?
У нас парочка бродяг нарисовалась.
It looks like we got us a couple of mavericks.
noun
Чарльз Вейн, капитан Бродяги.
Charles Vane of the Ranger.
Перестань быть Бродягой.
Put aside the Ranger.
С "Бродяги" спустили шлюпку.
Launch from the Ranger.
Бродяга разворачивается.
The Ranger's coming about.
Подай сигнал "Бродяге".
Signal the Ranger.
Это были "Бобби, рыцарь-бродяга"!
We have been Bobby Knight Ranger!
– Бродягой?! – гневно переспросил Гэндальф. – Так знай же: дунаданцы – северные потомки великого племени Западных Рыцарей. В прошлом они мне иногда помогали, а в будущем нам всем понадобится их помощь: мы благополучно добрались до Раздола, но Кольцу суждено упокоиться не здесь.
My dear Frodo, that is just what the Rangers are: the last remnant in the North of the great people, the Men of the West. They have helped me before; and I shall need their help in the days to come;
noun
Я больше не буду в бродягу играть
And never will play the wild rover no more
В бродягу играть
The wild rover no more
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
Знаешь, почти все бродяги сейчас в стаях, и я уже не молод.
You know most rovers are in packs now, and I'm not that young anymore.
Если вы - бродяга, ваши скитания прервутся у Бруклинского моста.
If you've been a rover Journey's end lies over The Brooklyn Bridge
Они такие же бродяги как и ты.
They are rovers like you are.
Стая бродяг схватила ее, 125 ярдов.
Rover pack has her, 125 yards.
Как Безухий с полдюжиной бродяг промышлял в лесах. Шёл на дело с ними или один. Смотря, чё за тема была.
Just like Crop Ear and them half-dozen bushwhackers... out in the forests... ones I'd fall in with or out, whatever suited my daily purpose.
Он был законопослушным бродягой!
He was just some bushwhacking John Law!
noun
Вы привели мне не того бродягу.
You've brought me the wrong wastrel.
Он не бродяга.
He's not a wastrel.
И ты сможешь слоняться по лесу с этим бродягой Питером.
You just want to roam around the woods with that wastrel Peter.
132. Как уже упоминалось в разделе 2, оценка проведения политики в отношении бродяг осуществлялась в 1995 году, и результаты этой оценки были изложены в докладе, озаглавленном "Политика в отношении бродяг: 20 лет скитаний".
132. As mentioned under article 2, policy on itinerants was evaluated in 1995 and the results of this evaluation are set out in a report entitled “Policy on itinerants, 20 years down the road”.
Этот доклад свидетельствует о том, что жилищные условия бродяг значительно улучшились как с количественной, так и с качественной точки зрения.
This report shows that itinerants' housing conditions have improved considerably in terms of both quality and quantity.
Принцип семейных связей, на котором основан рассматриваемый Закон, усиливает социальную изолированность бродяг, лишает их возможности пользоваться равными правами и брать на себя равные обязательства и тем самым затрудняет их равноправное участие в жизни общества.
The principle of family ties, on which the Caravan Act is based, prolongs itinerants' social deprivation, prevents them from enjoying equal rights and assuming equal obligations, and thus makes it more difficult for them to participate in society on an equal basis.
Поэтому возможности дальнейшего улучшения социального положения бродяг при помощи осуществления нынешней политики в области жилья являются ограниченными.
The scope for housing policy to further improve the social position of itinerants is therefore limited.
Это означает, что лица, не являющиеся бродягами, будут также иметь возможность ходатайствовать о получении разрешения на парковку своих домов-фургонов на специально отведенных площадках.
This means that people other than actual itinerants will also be able to apply for a licence to park their caravans on caravan sites.
Однако действующий Закон о домах-фургонах, который был принят в 1968 году, больше не соответствует нынешней политике в области жилья и в настоящее время рассматривается в качестве приводящего к дискриминационным последствиям (хотя и непреднамеренным): он ставит бродяг в исключительное положение и одновременно исключает подавляющее большинство населения Нидерландов.
However, the present Caravan Act, which dates from 1968, is no longer in keeping with current housing policy, and is nowadays considered to have (admittedly unintentional) discriminatory effects: it places itinerants in an exceptional position, and simultaneously excludes the great majority of the Dutch population.
17. В 1995 году в парламенте обсуждалась и рассматривалась межминистерская политика в отношении бродяг.
17. In 1995, interministerial policy on itinerants was evaluated and discussed in parliament.
c) Политика в отношении бродяг
(c) Policy on itinerants
Результаты этого рассмотрения изложены в докладе, озаглавленном "Политика в отношении бродяг: 20 лет скитаний".
The results of this evaluation are set in a report entitled “Policy on itinerants, 20 years down the road”.
Вы так стараетесь для каждого бродяги-музыканта?
I mean, you pull your strings for every itinerate junkie musician that shows up?
Твой парень не был бродягой, поскольку, по моему опыту, бездомные не носят стиранную в прачечной одежду.
Your man wasn't itinerant, because in my experience, homeless people don't tend to have their clothes laundered.
noun
Мы все бродяги.
We're all needy as hell.
noun
Я живу как бродяга.
I'm living like a fugitive.
- Один - бродяга.
One is a fugitive.
- Очень милый бродяга.
He's a very nice fugitive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test