Translation examples
Гн Арринделл отметил, что недавно членом Подкомитета стал профессор Хьюстонского университета, Техас, Соединенные Штаты Америки, Брет Уэлс.
Mr. Arrindell noted that Professor Bret Wells of the University of Houston, in Texas, United States of America, had recently joined the Subcommittee.
В последние годы произошли такие события, как землетрясение в Антигуо Кальдассе, Попаяне и Атрато Медио; в 1979 году приливная волна в Тумако и Карко; извержение вулкана в Невадо-де-Руис в 1985 году; различные оползни; ураган Хуан в 1988 году и торнадо Брет в 1993 году, которые нанесли ущерб атлантическому побережью; а также наводнения, которые периодически происходят в низинных районах.
In recent years there have been events such as the earthquakes at Antiguo Caldas, Popayan and Atrato Medio; the 1979 tidal wave at Tumaco and El Charco; the Nevado del Ruiz eruption of 1985; various landslides; hurricane Joan in 1988 and tornado Bret in 1993, which affected the Atlantic coast; and the floods that occur periodically in low-lying areas.
viii) ряд иностранных журналистов, в том числе Джереми Уагстафф (Рейтер), Джеймс Эдвард делла Джакома (АФП), Майкл Брет Мэйер и Давид Джон Генри (Эй-би-си), Патрик Джон Рейнелл Уолтерс ("Острэлиан"), Хосе Сарни Окампо (Рейтер), Нобуо Фукуда ("Асахи симбун"), Филип У. Шенон ("Нью-Йорк таймс"), Дэвид Дженкинс ("Сидней морнинг геральд"), Иван Лопес де Гуди (Бразилия), несколько португальских журналистов, Адриан Брадсо и Юрген Кремб (Германия);
(viii) A number of foreign journalists including Jeremy Wagstaff (Reuters), James Edward della Giacoma (AFP), Michel Bret Maher and David John Henry (ABC); Patrick John Reynell Walters (The Australian), Jose Sarni Ocampo (Reuters), Nobuo Fukuda (Asahi Shimbun), Philip W. Senon (New York Times), David Jenkins (Sidney Morning Herald), Ivan Lopes de Goody (Brazil), several Portuguese journalists, Adrian Bradsaw and Jurgen Kremb (Germany).
Специальный докладчик также хотел бы выразить свою искреннюю признательность гже Марте Доре Вила, г-же Келле Кишник, г-ну Роберту Фелану и г-ну Брету Тьеле за их помощь в подготовке настоящего доклада.
The Special Rapporteur would also like to express his sincere appreciation to Ms. Marta Dora Vila, Ms. Kelle Kieschnick, Mr. Robert Phelan and Mr. Bret Thiele for their assistance in preparing this report.
В течение последних шести месяцев Восточный Тимор посетили следующие представители: г-н Джон Шэттак, помощник государственного секретаря Соединенных Штатов по вопросам демократии, прав человека и труда, и сенатор Чарлз Робб в сопровождении посла Соединенных Штатов в Индонезии Его Превосходительства г-на Роберта Барри (11-14 апреля 1995 года); два члена парламента Федеративной Республики Германии - г-н Райнер Эппельман и г-н Фолкер Нойман (22-27 мая 1995 года); послы и представители различных посольств в Джакарте; пять иностранных журналистов, а именно: г-н Джереми Вагстафф ("Рейтер"), г-н Джеймс Эдвард Делла Джакома (АФП), г-н Мишель Брет Маэр и г-н Дэвид Джон Хенри ("Эй-си-би") и г-н Патрик Джон Рейнелл Уолтерс ("Острэлиан").
During the past six months, the following personalities have made visits to East Timor: the United States Assistant Secretary of State for Democracy, Human Rights and Labor, Mr. John Shattuck, and Senator Charles Robb accompanied by the United States Ambassador to Indonesia, H.E. Mr. Robert Barry, from 11 to 14 April 1995; two members of the Parliament of the Federal Republic of Germany, Mr. Rainer Eppelman and Mr. Volker Neuman, from 22 to 27 May 1995; ambassadors and representatives of various embassies in Jakarta; five foreign journalists, namely, Messrs. Jeremy Wagstaff (Reuters), James Edward Della Giacoma (AFP), Michel Bret Maher and David John Henry (ACB) and Patrick John Reynell Walters (The Australian).
25. Исполнительный содиректор Глобальной инициативы за экономические, социальные и культурные права Брет Тьеле отметил, что судебные разбирательства по стратегическим вопросам и другие формы юридической помощи могут поддерживать правозащитный подход к развитию, что также предоставляет в распоряжение правообладателей средства, с помощью которых они могут формировать судебную практику с позиций маргинальных и уязвимых групп и тем самым содействовать формированию правозащитных стандартов и привлечению к ответственности тех, кто нарушает права таких групп.
Bret Thiele, Co-executive Director, Global Initiative for Economic, Social and Cultural Rights, emphasized how strategic litigation and other forms of legal advocacy could support the human rights-based approach to development, which also provided the means by which rights-holders could shape jurisprudence from the perspective of marginalized or vulnerable groups and thus help define human rights standards and hold actors accountable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test