Translation for "бокал" to english
Translation examples
noun
- Поднимите бокал выше!
- Lift the goblet higher!
Выпей бокал вина.
You should have a goblet of wine.
Но, как я уже говорил, я предпочитаю видеть бокал наполовину заполненным.
But, as I was saying, I like to look at the goblet as half full.
Как звон хрустального бокала?
- Like tapping on a crystal goblet.
Хозяйка, дай-ка 3 бокала.
Mistress, give us three goblets.
Видишь этот бокал?
You see this goblet?
Это... был... бокал Северина.
That was the goblet of Severan.
Ну, это не совсем бокал, не так ли?
It's not really a goblet, is it?
Некоторые люди видят бокал... наполовину пустым.
Some people like to look at the goblet as... as half empty.
Пустой бокал Люпина все еще дымился.
The empty goblet was still smoking.
Гарри с любопытством посмотрел на бокал. Люпин улыбнулся.
Harry looked curiously at the goblet. Lupin smiled.
И Дож, трепеща от волнения и удовольствия, налил Гарри бокал шампанского.
In a flutter of nervous pleasure Doge poured Harry a goblet of champagne.
Люпин отхлебнул еще. Гарри едва сдержался, чтобы не выбить из его рук бокал.
Professor Lupin took another sip and Harry had a crazy urge to knock the goblet out of his hands.
Вручив Волан-де-Морту бокал с вином, он наполнил другой для себя и вернулся в кресло за письменным столом.
Having handed Voldemort a goblet of wine and poured one for himself, he returned to the seat behind his desk.
— Какой смысл, — сказал он и, осушив свой бокал, встал из-за столика, — быть всемирно известным игроком в квиддич, если всех красивых девушек уже разобрали?
he said, draining his goblet and getting to his feet again, “is the point of being an international Quidditch player if all the good-looking girls are taken?”
Услышав это, Дож посерьезнел и помрачнел, а между тем тетушка Мюриэль осушила свой бокал и щелкнула костлявыми пальцами проходившему мимо официанту, требуя замены.
Doge looked stiff and solemn at this but Auntie Muriel drained her goblet and clicked her bony fingers at a passing waiter for a replacement.
Андромеда говорит, что у Тонкс волосы начали менять цвет с первого дня жизни. — Люпин осушил бокал. — Ну хорошо, еще только один, — добавил он, когда Билл подошел налить ему еще.
Andromeda says Tonks’s hair started changing color the day that she was born.” He drained his goblet. “Oh, go on then, just one more,” he added, beaming, as Bill made to fill it again.
— Профессор Снегг любезно приготовил для меня это питье. Сам я не мастер их варить, а у этого зелья еще и очень сложный состав. — Люпин взял бокал, понюхал, немного отпил, и его передернуло. — Жаль, нельзя добавить сахара.
“Professor Snape has very kindly concocted a potion for me,” he said. “I have never been much of a potion brewer and this one is particularly complex.” He picked up the goblet and sniffed it. “Pity sugar makes it useless,”
Он пил из бокала?
He used wineglasses?
Но я всё также поднимаю... за тебя бокал вина
But I crudely raise... a wineglass again because ofyou
Ножка винного бокала?
Base of a wineglass?
Приглашаем куда-нибудь-- бар-- снимаем отпечатки с бокала--
We take them out... some restaurant, some bar... get prints on a wineglass...
Сейчас, я должна выбрать, кто отдаст мне свой бокал и уйдет.
Now I need to choose who will hand over their wineglass and go.
Это бокал.
It's a wineglass.
У дурной суки — дурные щенки! Едва она произнесла эти слова, как бокал в ее руке взорвался. По всей кухне разлетелись осколки. Тетушка заморгала, что-то бормоча, по багровому лицу потекло вино. — Мардж! — закричала тетя Петунья. — Мардж, ты жива?!
If there’s something wrong with the bitch, there’ll be something wrong with the pup—” At that moment, the wineglass Aunt Marge was holding exploded in her hand. Shards of glass flew in every direction and Aunt Marge sputtered and blinked, her great ruddy face dripping. “Marge!” squealed Aunt Petunia.
noun
Помнишь свой бокал из венецианского стекла?
You know your Venetian glass tumbler?
В общем, я планировал отвезти Клэр и Митчелла домой, уложить их в кровати, налить себе большой бокал виски и сказать Диди, что все кончено.
So my plan was, drive Claire and Mitchell home, put them to bed, pour myself a big tumbler of scotch, and tell Dede it was over.
Бокал для виски.
Whiskey tumbler.
Если засунешь нос целиком в бокал — у тебя мозг зажарится прямо в черепушке.
Now, you'd fry your brain right out of your skull with full nasal insertion into the tumbler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test