Translation examples
noun
Эти бои за последние почти два года были самыми тяжелыми.
The fighting is the worst for almost two years.
Впрочем, он, разумеется, нисколько не сомневался в исходе сегодняшнего боя.
There was not a doubt of the outcome in this fight, of course.
Такая манера боя – это просто-таки клеймо Императорских сардаукаров.
That habit of close fighting was a trademark of the Imperial Sardaukar.
по-видимому, ему и Малфою удалось проскочить поле боя, не понеся никакого ущерба.
he and Malfoy seemed to have forced their way through the fight unscathed.
— Какие именно? — вежливо спросил Сириус с видом человека, готовящегося к бою.
“Which bit?” Sirius asked politely, but with the air of a man readying himself for a fight.
Осталось ли в нем хоть что-то от мальчика, которого он когда-то учил искусству боя?..
He wondered then if there were anything left here of the boy he had known and trained in the ways of fighting men.
noun
Сегодня утром эти свежие силы были введены в бой.
This morning these fresh forces were brought into the battle.
В настоящее время бои идут на окраинах города.
Battles are currently going on in the outskirts of the city.
– Его бойцы бросаются в бой с именем Муад'Диба.
His people scream his name as they leap into battle.
Но ты, женщина, владеешь каким-то колдовским искусством боя.
But you, woman, you have the weirding ability of battle.
У татар часто даже женщины вступают в бой.
Among the Tartars, even the women have been frequently known to engage in battle.
Мне опротивело прятаться и скрываться, я хочу испытать себя в смертном бою.
For I am weary of skulking in the hills, and wish to face peril and battle.
А дикие, воющие легионы будут кидаться в бой с боевым кличем: «Муад'Диб!»
Wild legions would charge into battle screaming their war cry: "Muad'Dib!"
А сам в знак прощанья низко поклонился павшим и, вскочив на коня, умчался в бой.
But he bowing low to the fallen, bade them farewell, and mounting rode away into battle.
Ведь и сейчас идет битва за битвой на Западной Окраине, и боюсь, худо выходит нашим.
There is battle even now upon the Westemnet, and I fear that it may go ill for us.
Опытным взглядом он увидел, что она незаметно изготовилась к бою, что ее мышцы напряжены для молниеносного удара.
His trained eyes saw her readiness for battle, the waiting whipsnap of her muscles.
noun
В эту минуту, когда мы находимся здесь, детей посылают в бой.
Even as we gather here today, children are being sent into combat.
В ближнем бою они обеспечивают командиру большую свободу маневра.
In close combat, it allows the commander a greater freedom of manoeuvre.
:: нападение на гражданское население или на отдельные гражданские лица, не участвующие в боях;
The attacking of the civilian population or of non-combatants
Ибо испанцы отступают перед конницей, а швейцарцев может устрашить пехота, если окажется не менее упорной в бою.
For the Spaniards cannot resist cavalry, and the Switzers are afraid of infantry whenever they encounter them in close combat.
А герцог, деревенщина, авантюрист с задворок Галактики, уж конечно, не соперник Харконнену, обученному тысячам уловок и приемов в тысячах же боев на гладиаторской арене.
And this yokel duke, this back-world adventurer could not possibly be a match for a Harkonnen trained in every device and every treachery by a thousand arena combats.
Но те, кто спрыгивал с чудовищных тварей, были все же людьми, и их клинки, взблескивающие в зловещем желтоватом свете, тоже были понятны и привычны. Теперь перед сардаукарами был противник, укладывающийся в то, чему их учили, и солдаты Императора бросились в бой.
But the figures leaping from the worm backs were men, and the blades flashing in that ominous yellow light were a thing the Sardaukar had been trained to face. They threw themselves into combat.
Казалось, она упадет сейчас перед Джессикой на колени. – Госпожа, это оружие было послано вам в дар – если будет свидетельство, что вы – это Она, Та, – кого мы ждем… – Или же как орудие убийства – если окажется, что это не так, – утвердительно сказала Джессика. Она сидела в той обманчивой внешней расслабленности, которая делала обученных Бене Гессерит столь опасными противниками в бою.
She appeared about to fall to her knees. "The weapon was sent as a gift to you should you prove to be the One." "And as the means of my death should I prove otherwise," Jessica said. She waited in the seeming relaxation that made the Bene Gesserit-trained so terrifying in combat.
noun
Боюсь, что такая мера могла бы иметь дестабилизирующие последствия для региона.
I fear that such action could have destabilizing consequences for the region.
d) выявить учреждения и различные стороны, участвующие в осуществлении этих действий и стратегий в области БО;
Identify the institutions and stakeholders involved in the implementation of these actions and strategies;
Он вынудил правительство осуществить план чрезвычайных мер, чтобы дать бой бедности.
It had forced the Government to implement an emergency action plan in an attempt to turn the tide of poverty.
Пауль отодвинулся от матери, чтобы они не представляли собой одну цель и чтобы у каждого было пространство для боя.
Paul shifted away from his mother to separate them as targets and give each of them a clearer arena of action.
Его воскрешение, похоже, вселило в ирландцев второе дыхание. Как только Мустафа дал свисток о продолжении игры, ирландские охотники бросились в бой, демонстрируя немыслимые чудеса мастерства.
His revival seemed to give Ireland new heart. When Mostafa blew his whistle again, the Chasers moved into action with a skill unrivaled by anything Harry had seen so far.
Из восьми человек, пострадавших в бою, остались в живых только трое: пират, подстреленный у бойницы, Хантер и капитан Смоллетт. Положение двух первых было безнадежное. Пират вскоре умер во время операции;
Out of the eight men who had fallen in the action, only three still breathed — that one of the pirates who had been shot at the loophole, Hunter, and Captain Smollett; and of these, the first two were as good as dead;
«Это было опрометчиво, – подумала Джессика. – Пожалуй, положение этого банкира позволяет ему даже бросить вызов моему сыну!» Она видела, что Айдахо напрягся, готовый ринуться в бой. Охранники Дома тоже встали на изготовку. Гурни Халлек не сводил глаз со своего визави. – Хо-хо-хо-хооо!..
That was rash , Jessica thought. This banker might have enough rank to call my son out . She saw that Idaho was poised for instant action. The House troopers were alert. Gurney Halleck had his eyes on the men opposite him. "Ho-ho-ho-o-o-o!"
noun
Тяжелые, кровопролитные бои на этом направлении продолжаются.
Fierce, bloody engagements are continuing in this direction.
В Физулинском районе Азербайджана также идут беспрерывные позиционные бои.
Continuous positional engagements are also taking place in the Fizuli district of Azerbaijan.
1. Вступайте в бой только с противостоящими войсками и военными объектами.
1. Engage only opposing forces and military objectives.
Кроме этого, они не будут вступать в бой с силами ЛРА за исключением тех случаев, когда по ним будет открыт огонь.
Furthermore, they would not engage the LRA forces unless fired upon.
noun
83. Г-н Бой-Би-Бой (Гана) говорит, что в стране насчитывается 11 областных управлений и 55 отделов полиции.
Mr. Boi-Bi-Boi (Ghana) said that there were 11 police regions and 55 divisions.
20. Г-н Бой-Би-Бой (Гана), отвечая на вопросы членов Комитета относительно предполагаемых случаев жестокого обращения с двумя студентами в городе Ва, говорит, что полиции Верхней Западной области не удалось получить подтверждение якобы имевших место инцидентов.
Mr. Boi-Bi-Boi (Ghana), replying to questions from the Committee concerning the alleged ill-treatment of two students in the town of Wa, said that police in the Upper West Region had been unable to obtain confirmation of the alleged incidents.
Сейчас этот мальчик прячется, поскольку боится, что его попытаются вновь завербовать.
The boy is currently in hiding for fear of re-recruitment.
Несколько подростков заявили, что не боятся заболеть СПИДом.
A few of the boys said they were not afraid of HIV/AIDS.
ЮНИСЕФ продолжает следить за судьбой этих подростков, которые боятся вернуться домой.
UNICEF continues to undertake protection follow-up with these two boys, who fear to return home.
Я теперь не боюсь за вас: вы ведь не сердитесь, что вам такие слова говорит такой мальчик?
I am not afraid of you any longer. You are not angry that a mere boy should say such words to you, are you?
Он хороший мальчик, — старуха кинула на внука сурово-оценивающий взгляд, — но, боюсь, не унаследовал отцовского таланта. Она кивнула в сторону дальних кроватей; при этом чучело стервятника у нее на голове угрожающе заколыхалось.
He’s a good boy,” she said, casting a sternly appraising look down her rather bony nose at Neville, “but he hasn’t got his father’s talent, I’m afraid to say.” And she jerked her head in the direction of the two beds at the end of the ward, so that the stuffed vulture on her hat trembled alarmingly.
Взрослыми они становятся в семь лет и уж тогда только белеют. Жеребята доверчивые, мальчиков не боятся. Коли хотите, можете погладить. Да сахаром их покормите. — Что, Гарри, идут дела? — спросил потихоньку Хагрид, отходя, чтобы ученики смогли погладить единорожиков.
Don’ go pure white till they’re full grown, ’round about seven. They’re a bit more trustin’ when they’re babies… don’ mind boys so much… C’mon, move in a bit, yeh can pat ’em if yeh want… give ’em a few o’ these sugar lumps… “You okay, Harry?” Hagrid muttered, moving aside slightly, while most of the others swarmed around the baby unicorns. “Yeah,”
Потому что, вы знаете, когда вот так боишься – чем дальше, тем хуже, час от часу становится не легче, в голове все путается, – вот и делаешь бог знает какие глупости! Думаешь: а если бы я была мальчиком да оставалась бы там одна в комнате, а дверь не заперта… Она замолчала и как будто задумалась, а потом медленно повернулась в мою сторону и взглянула на меня – ну, тут я встал и вышел прогуляться.
Because, you know, when you get scared that way, and it keeps running on, and getting worse and worse all the time, and your wits gets to addling, and you get to doing all sorts o' wild things, and by and by you think to yourself, spos'n I was a boy, and was away up there, and the door ain't locked, and you-« She stopped, looking kind of wondering, and then she turned her head around slow, and when her eye lit on me-I got up and took a walk.
noun
Он не сделал этого, боясь последующих действий в отместку. 8 декабря 1993 года адвокат автора направила жалобу парламентскому омбудсмену, проинформировав его о факте избиения автора, и попросила провести расследование. 17 августа 1994 года было направлено соответствующее напоминание, однако никакого ответа получено не было.
He did not do so for fear of reprisals. On 8 December 1993, author's counsel wrote to the parliamentary ombudsman, informing him of the author's beating and requesting that the matter be investigated. A reminder was sent on 17 August 1994, but no reply has been received.
Местные коллективы устраивают представления, которые включают в себя традиционные африканские танцы под ритмичный бой барабанов.
Namibian cultural groups perform traditional African dances to rhythmic drum beats.
Мы надеемся, что силы доброй воли в конечном счете одержат верх, ибо их пламенем охвачены сердца праведных, и в торжествующих звуках победы потонут бой барабанов войны и хриплые голоса ненависти и насилия.
We trust that the forces of good will prevail in the end, because its flames burn in the heart of the righteous and because the sounds of jubilation will undoubtedly prevail over the beating of war drums and the sibilating of hate and violence.
- 7 декабря 1950 года, когда войска Соединенных Штатов Америки с боями отступали в районе Синчхон по приказу лейтенанта Харрисона, который в то время командовал военнослужащими Соединенных Штатов Америки, оккупировавшими этот район, было совершено массовое убийство примерно 900 мужчин и женщин в двух складских помещениях в районе Вонамри.
- On 7 December 1950, when the United States troops had to beat a retreat in the Sinchon area, massive killings were committed against approximately 900 men and women at the two warehouses in the area of Wonam-ri, on the order of lieutenant Harrison, the then commander of the United States troops occupying that area.
Женщины могут не испытывать желания сообщать об имевших место инцидентах и просить помощи, поскольку боятся общественного осуждения, не испытывают доверия к системе уголовного правосудия или живут во враждебном окружении, либо потому, что уверены, что мужчина имеет право бить женщину, особенно тогда, когда она не подчиняется мужу, отцу или брату.
Women can be reluctant to report incidents and seek help, as the result of social stigma, mistrust of the criminal justice system or a hostile environment, or because women believe that a man has a right to beat a woman, especially for disobedience to husbands, fathers or brothers.
Чжун Бо никогда не подвергалась, как это утверждается, каким-либо жестоким избиениям, она не выбрасывалась из окна второго этажа и не ломала себе двух ребер.
She has never been subjected, as alleged, to any harsh beatings, nor did she jump from a secondfloor window and break two ribs.
В течение дня их били смертным боем.
During the course of the day, they were subjected to lethal beatings.
Это - окаменевшие сердца, бой которых выпадает из общей гармонии наших действий во имя равенства, сердца, которые питают и передают по цепочке то огромное наследие пережитков и предрассудков, служащее благодатной почвой для зашоренности, предубеждений и отчуждения.
They are the hearts of stone that continue to beat out of time with the equality agenda, the hearts that harbour and hand on a huge legacy of attitudes and behaviours which are the breeding ground of blinkered thinking, of bias and of exclusion.
По сообщениям, 25 июня они помешали проведению шествия в Лот-Бо-Канале, жестоко избив человека, ожидавшего начала демонстрации.
On 25 June, they are said to have prevented a gathering from taking place at Lòt Bò Kanal, severely beating a man they found waiting for the demonstration to begin.
– Никакого подозрения иметь не можете, никакого, – поскорее отклонил Лебедев, – я хотел только объяснить, что особа известная не его, а совершенно другого боится, совершенно другого. – Да чего же, говорите скорей, – допрашивал князь с нетерпением, смотря на таинственные кривляния Лебедева. – В том и секрет.
said Lebedeff quickly. "I only want you to know that the person in question is not afraid of him, but of something quite, quite different." "What on earth is she afraid of, then? Tell me plainly, without any more beating about the bush," said the prince, exasperated by the other's mysterious grimaces. "Ah that is the secret,"
noun
Эта смета предусматривает ассигнования на пополнение нынешних запасов, а также на покрытие расходов в размере 10 процентов от объема расходов в связи с боем посуды.
The estimate includes provision to purchase additional stock as well as to cover a 10 per cent loss due to breakage.
Нужно не допускать попадания флуоресцентных ламп в мусор, избегать их боя и для их удаления обращаться в службы утилизации.
Remember to keep fluorescent bulbs out of the trash, avoid breakage and contact a recycling service to remove them. Thermometers
noun
В данном случае иракская сторона проявила готовность сотрудничать с группой (ЮНСКОМ-157/БО-40).
On that occasion, the Iraqi side showed willingness to cooperate with the team (UNSCOM 157/BW 40).
Как показали результаты медицинского осмотра, проведенного в больнице города Дацин в провинции Хэйлунцзян, у Чжун Бо были сломаны с правой стороны два ребра и выбит зуб.
The examination at Daqing City Hospital in Heilongjiang province showed that two of her right ribs and her teeth were broken.
Включение Уганды в этот доклад однозначно свидетельствует о том, что гн Олара Отунну не хочет правды и боится фактов.
The inclusion of Uganda in this report shows clearly that Mr. Olara Otunnu does not want the truth and is afraid of facts.
По мнению государства-участника, это свидетельствовало о том, что автор не боится иранского правительства, которое готово помочь ему.
In the State party's view, this showed that the author does not fear the Iranian Government, which is willing to assist him.
Может быть, он даже и нарочно так ходит, чтобы показать, что он никого не боится.
Maybe he went around like that on purpose to show that he was not afraid of anybody.
Тому это явно не понравилось: видно было, что старый пес боится Бэка.
The old dog did not like it, and showed plainly that he was afraid of Buck.
«Стало быть, уж не боится, как тогда, что браком с ним составит его несчастье», – думал князь.
"It shows that she no longer fears, as she did then, that she would make me unhappy by marrying me," he thought.
— В десять, — прошептал Снегг, обнажая в улыбке желтые зубы. — Бедный Гриффиндор! Боюсь, в этом году его ждет четвертое место.
whispered Snape, with a smile that showed his yellow teeth. “Poor Gryffindor… fourth place this year, I fear…”
но чтобы показать вам, что я не боюсь за письмо и не сожалею, что написал, и отнюдь не краснею за него (князь покраснел еще чуть не вдвое более), я вам прочту это письмо, потому что, кажется, помню его наизусть.
but, in order to show you that I am neither ashamed of the letter, nor sorry that I wrote it, and that I am not in the least inclined to blush about it "(here the prince's blushes redoubled), "I will repeat the substance of my letter, for I think I know it almost by heart."
Ипполит рыдал как в истерике, ломал себе руки, бросался ко всем, даже к Фердыщенке, схватил его обеими руками и клялся ему, что он забыл, «забыл совсем нечаянно, а не нарочно» положить капсюль, что «капсюли эти вот все тут, в жилетном его кармане, штук десять» (он показывал всем кругом), что он не насадил раньше, боясь нечаянного выстрела, в кармане, что рассчитывал всегда успеть насадить, когда понадобится, и вдруг забыл.
he wrung his hands; he approached everyone in turn--even Ferdishenko--and took them by both hands, and swore solemnly that he had forgotten--absolutely forgotten-- "accidentally, and not on purpose,"--to put a cap in--that he "had ten of them, at least, in his pocket." He pulled them out and showed them to everyone; he protested that he had not liked to put one in beforehand for fear of an accidental explosion in his pocket.
Пришлось потрудиться, чтобы сова разлепила веки и обратила на него взор. Однако она тут же повернувшись к нему хвостом — накануне вечером он не поблагодарил ее за письмо, и Букля все еще держала на него обиду. — Ты, верно, вчера очень устала, — вздохнул Гарри, поглаживая на ее спине перья. — Придется, видно, попросить у Рона Сычика. От этих слов Букля мигом протянула лапу: — Найди его как можно скорее. Боюсь, как бы он не попал в руки дементоров. Привязав к лапе письмо, Гарри взял сову и выпустил ее в одно из окон.
He spotted Hedwig nestled between a barn owl and a tawny, and hurried over to her, sliding a little on the dropping strewn floor. It took him a while to persuade her to wake up and then to look at him, as she kept shuffling around on her perch, showing him her tail. She was evidently still furious about his lack of gratitude the previous night. In the end, it was Harry suggesting she might be too tired, and that perhaps he would ask Ron to borrow Pigwidgeon, that made her stick out her leg and allow him to tie the letter to it. “Just find him, all right?” Harry said, stroking her back as he carried her on his arm to one of the holes in the wall. “Before the Dementors do.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test