Translation for "блистательный" to english
Блистательный
adjective
Translation examples
adjective
7. После рассмотрения докладов Генерального секретаря и в свете блистательных заявлений и конструктивного обсуждения, состоявшегося между министрами и главами делегаций на пленарном заседании и в комитетах, участники Конференции приняли ряд следующих резолюций.
7. After considering the reports of the Secretary-General and in light of the brilliant statements made and the constructive discussions that took place among the Ministers and Heads of Delegations at the Plenary Session and in the Committees, the Conference adopted a number of resolutions as follows:
Позвольте мне от имени ОАЕ и ее Генерального секретаря, гна Салима Ахмед Салима, сердечно поздравить нашего Председателя в связи с его блистательным избранием на этот пост этой важной конференции и поблагодарить за великолепное руководство нашей работой на этой неделе.
Allow me, on behalf of the OAU and its Secretary-General, Mr. Salim Ahmed Salim, to heartily congratulate the President on his brilliant election to chair this important conference and for the excellent manner in which he has directed our work throughout this week.
Г-н Тсати Бонгу (Конго) (говорит по-французски): Я хотел бы поздравить Председателя с его блистательным избранием на пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Tsaty-Boungou (Congo) (interpretation from French): I wish to congratulate the President on his brilliant election to the presidency of the fifty-second session of the General Assembly.
После рассмотрения докладов Генерального секретаря в свете блистательных заявлений и конструктивного обсуждения, состоявшегося между министрами и главами делегаций на пленарном заседании и в комитетах, участники Конференции приняли ряд следующих резолюций.
9. After considering the reports of the Secretary-General and in light of the brilliant statements made and the constructive discussions that took place among the Ministers and Heads of Delegations at the Plenary Session and in the Committees, the Conference adopted a number of resolutions as follows:
Великолепно. Блистательно.
I'M BRILLIANT, DAZZLING.
Действительно блистательное прикрытие.
Quite a brilliant cover, actually.
да вот, подите с ними, с блистательным-то юношеством нашим!
but what can be done with them, these brilliant young men of ours!
А что я вас тогда, по поводу вашего обморока, некоторым взглядом окинул, — то потом оно самым блистательным образом объяснилось!
And that I gave you a certain kind of look then, on the occasion of your fainting—that was explained afterwards in a most brilliant manner!
Он сказал мне, что я глупый мальчишка, пытающийся встать на пути у него и у моего блистательного брата… Неужели я не понимаю, что мою бедную сестру не придется больше прятать, когда они изменят мир, выведут волшебников из подполья и укажут маглам их настоящее место?
He told me what a stupid little boy I was, trying to stand in the way of him and my brilliant brother…  Didn’t I understand, my poor sister wouldn’t have to be hidden once they’d changed the world, and led the wizards out of hiding, and taught the Muggles their place?
adjective
И, конечно же, я встречался с блистательной Ти.
And, of course, I've met the resplendent T.
'Уставшая, но блистательная, 'однажды вечером я вышла из гримёрки 'и увидела шумную толпу немецких поклонников, требующих у меня автограф.
'Weary but resplendent, 'one evening, I emerged from my dressing room 'to find a rowdy group of German fans clamouring for my autograph.
Я был настроен скептически, но, пока не попробуешь, не узнаешь, и вот я сижу перед вами... во всей своей блистательности,
I was skeptical but the proof is in the pudding, and here I sit before you... resplendently who I am,
Мы - две блистательных звезды. и всё по кругу, без конца
We are two resplendent suns in balance, orbic, stellar.
Они представляли себе жизнь полную любви достаточно богатую для того, чтобы не замечать одиночества переполненную радостью, превозмогающую все невзгоды блистательную и возвышенную как мерцание звёзд
They imagined a life of love fertile enough to fill vast solitude overflowing with joy, braving adversity resplendent and lofty like the pulsing of stars.
О да, Властитель, сэр, стоя там, такой благородный блистательный и дряхлый, подумайте, насколько лучше было бы выглядеть... как я!
Oh, yes, Mr President, sir, standing there all noble and resplendent and decrepit, think how much better you're going to look... as me!
Итак, давайте вернёмся в курильню и представим этих благородных мужей и женщин Китая, блистательных в их шёлковых одеждах, давайте примем участие в том же ритуале.
So, let us retire to the den and let's imagine those noblemen and women of China, resplendent in their robes of silk, let us partake in their same customs.
Вы будете выглядеть блистательно.
Oh, you will look resplendent.
adjective
61. Гн Ван Хао (Китай) говорит, что принимая во внимание блистательную историю и величественные достижения коренных народов, они внесли уникальный вклад в развитие человеческого общества; однако многие из них лишились земель, пережили наступление на свой язык и культуру и остаются на задворках общества, страдая от нищеты и дискриминации.
61. Mr. Wang Hao (China) said that, with their splendid history and magnificent achievements, indigenous peoples had made unique contributions to human society; yet many had had their land taken away, seen their language and culture under attack and remained on the margins of society where they suffered poverty and discrimination.
Мы особенно хотели бы поблагодарить не только Вас, гн Председатель, и Вашу Канцелярию, но еще и двух блистательных сопредседателей неофициальных консультаций -- Эллен Лёй и Августина Махигу -- за их руководство и неустанную работу.
We particularly want to thank not just you and your office, Sir, but the two magnificent co-Chairs of the informal consultations -- Ellen Løj and Augustine Mahiga -- for their leadership and tireless work.
Дюк, блистательная речь, правда?
Duke. Now, wasn't he magnificent?
Ньюман, блистательный ты ублюдок, ты это сделал!
Newman, you magnificent bastard, you did it!
Я веду переговоры с тобой, тобой, блистательный ты ублюдок!
I'm negotiating against you, you magnificent bastard.
Одной из этих женщин-пиратов была блистательная Мэри Рид.
One ofthese buccaneers was the magnificent Mary Read.
Итак, дамы и господа, мы должны приготовиться к прибытию Её Величества и вернуться туда, где находятся блистательно восстановленные сокровища королевского двора нашей великой нации.
And now, ladies and gentlemen, we should compose ourselves for the arrival of Her Majesty and return to the site of our great nation's magnificently restored Crown Jewels.
Предложение: ты мне - братанский час без мобильного телефона, во время которого мы, что значит ты, блистательно, сказочно напиваешься.
Proposal: you give me one hour of phone-free bro time, during which we, and by we I mean you, get magnificently, mythologically drunk.
Герр Бетховен, предлагает то, что он напишет грандиозную ораторию... Восхваляя Австрию и вашу блистательную дипломатию... И венский конгресс...
Herr Beethoven proposes that he write a grand oratorio... praising Austria and your magnificent diplomacy... at the Congress of Vienna... that has secured the peace for all of Europe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test