Translation examples
noun
- выпуск плакатов и афиш под лозунгом <<Глас и власть -- женщинам!>>;
posters and advertisements with the slogan `Give Voice and Power to Women';
d) выпуск учебных материалов: демонстрационных листов, плакатов, афиш;
(d) Reproduction of educational materials: whiteboard, fliers, posters;
На расклеивавшего афиши активиста напал вооруженный ножом скинхед.
A party worker who was sticking up posters for the Bloco de Esquerda (left-wing bloc) was attacked by a skinhead with a knife.
258. Повышение осведомленности посредством рекламы, афиш, постеров и телевизионных роликов.
258. Awareness-raising through commercials, billboards, posters and television sketches.
Всеобщая декларация прав человека была издана в виде больших афиш, и в 2009 году в стране было распространено 5 000 экземпляров этих афиш.
The Universal Declaration of Human Rights was published in the form of giant posters and 5,000 copies of these posters were distributed in 2005.
В афишах говорилось, что если кто-то из почтенных местных граждан — мэр, судья или банкир — спрячет где-нибудь в городе бумажку в пять долларов, маг, сразу же по приезде, отыщет ее.
The posters said that some respected citizens—the mayor, a judge, a banker—should take a five-dollar bill and hide it somewhere, and when the mindreader came to town, he would find it.
noun
48. По полученным данным, в начале февраля 1994 года шестеро активистов Союза сил за осуществление перемен были подвергнуты произвольному аресту за то, что в ходе избирательной кампании они расклеивали афиши, носили транспаранты и распространяли буклеты.
48. In early February 1994, six activists of the Union des forces du changement (Union of Forces for Change) were reported to have been arbitrarily arrested for bill sticking, carrying cassettes with recorded messages and distributing leaflets during the legislative election campaign.
Большинство респондентов сообщили об объявлениях в газетах (национальных, региональных, местных) и размещении информации в Интернете, однако также упомянули о сообщениях для прессы, официальных журналах (национальных, местных), публичных досках объявлений (в том числе в помещениях муниципалитета и публичных библиотеках), расклеивании афиш, прямом уведомлении по почте, по телевидению или радио, а также о прямых контактах с основными НПО.
Most respondents indicated announcements in newspapers (national, regional, local) and postings on the Internet, but also mentioned press releases, the official journal (national, local), public noticeboards (including in municipal offices and in public libraries), bill posting, direct mailing, television or radio spots and direct contact with key NGO stakeholders.
Герцог снял залу суда, и мы пошли расклеивать афиши.
The duke he hired the courthouse, and we went around and stuck up our bills.
Видно было, что ему это очень не понравилось: стоит, задумался, и афиши трепыхаются у него в руке; потом наморщил лоб и говорит:
He looked kinder bothered, and stood there with his bills fluttering on his arm, thinking, and wrinkling up his forehead. At last he says:
В другой афише он именовался „всемирно известным трагиком, исполнителем шекспировских пьес, Гарриком-младшим из лондонского театра «Друри-Лейн“. В остальных афишах он под другими фамилиями тоже проделывал разные удивительные вещи: например, отыскивал воду и золото с помощью орехового прута, снимал заклятия и так далее.
In another bill he was the «world-renowned Shakespearian tragedian, Garrick the Younger, of Drury Lane, London.» In other bills he had a lot of other names and done other wonderful things, like finding water and gold with a «divining-rod,» «dissipating witch spells,» and so on.
Герцог порылся в своем саквояже, вытащил целую кипу маленьких печатных афиш и стал читать нам вслух.
The duke went down into his carpet-bag, and fetched up a lot of little printed bills and read them out loud.
В одной афише говорилось, что «знаменитый доктор Арман де Монтальбан из Парижа прочтет лекцию „О науке френологии“ – там-то и там-то, такого-то числа, такого-то месяца, вход десять центов, – и будет „составлять определения характера за двадцать пять центов с человека“.
One bill said, «The celebrated Dr. Armand de Montalban, of Paris,» would «lecture on the Science of Phrenology» at such and such a place, on the blank day of blank, at ten cents admission, and «furnish charts of character at twenty-five cents apiece.» The duke said that was HIM.
noun
Подделка кредитных карт, банковских чеков, незаконное расклеивание афиш, продажа мясо ондатры в виде сертифицированного говяжьего фарша, распространение цирка клоунов.
"Credit card fraud, check kiting, manufacturing counterfeit handicap placards, selling muskrat meat as USDA certified ground beef, trespassing as a circus clown."
noun
с) Объявление о проведении опроса должно быть опубликовано не позднее чем за 15 дней до начала опроса в виде афиши или в газетах (статья 12 Декрета от 23 апреля 1985 года).
(c) The notice of organization of an inquiry must be published at least two weeks before the start of the inquiry, by public posting or publication in the press (article 12 of the Decree of 23 April 1985).
И если вы обратили внимание на афишу, мы поставили ваше имя выше всех.
And by the way, Art, you notice on the sign out front, we made sure we put your name on top.
noun
К участию в этой кампании были приглашены и магазины в центре Копенгагена и в районе Нерребро, которым было предложено наклеивать соответствующие афиши на витрины, входные двери и т.д.
Shops in the centre of Copenhagen and in the area of Nørrebro were also invited to contribute to the campaign by displaying stickers on windows, front doors, etc.
Эта группа, объединившая отели, экскурсионные бюро, неправительственные организации и правительственные департаменты, разработала кодекс поведения и подготовила материалы на английском, немецком, итальянском и суахили для туристов, а также афиши и наклейки для отелей и водителей такси.
The group, comprising hoteliers, tour operators, non-governmental organizations and government departments, developed a code of conduct and designed materials in English, German, Italian and Kiswahili for tourists and stickers for hotels and taxi drivers.
По статье расходов на услуги по контрактам также предусматриваются ассигнования на издание брошюр, информационных бюллетеней, бюллетеней, афиш, календарей, памфлетов и детских книг для раскрашивания, а также на перевод специальных публикаций и удовлетворения потребностей в фотоматериалах.
Provision is also made under contractual services for the printing of brochures, newsletters, bulletins, stickers, calendars, pamphlets and children’s colouring books as well as for the translation of special publications and to meet photographic needs.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test