Translation for "авторы которых" to english
Авторы которых
Translation examples
В отношении пункта 5 она заявляет, что Комитет рассматривал сообщения, авторы которых в своих попытках получить доступ к Комитету сталкивались с серьезным противодействием со стороны их соответствующего государства-участника.
On paragraph 5 she said that the Committee had considered communications whose authors had been severely hindered by the State party concerned in their attempts to access the Committee.
266. В свою очередь специальный закон о порядке осуществления указанного выше закона в своем разделе VI, статья 48, перечисляет следующие выражения народного или ремесленного искусства, автор которых не может быть определим, многие из которых могут считаться выражениями культуры коренных общин, как можно видеть ниже.
266. Title VI, article 48, of the regulations implementing the Act lists the expressions of popular art or crafts whose authors cannot be identified, many of which may be considered as cultural expressions specific to indigenous communities, as demonstrated by the following:
Среди многочисленных историй жизни оказавшихся в неволе африканцев, прозвучавших в ходе мероприятий 2011 года, была <<Увлекательная повесть жизни Олаудаха Экиано, или Густава Вазлы, африканца>> (Лондон, 1789 год), автор которой рассказывает о своем личном опыте -- от попадания в неволю до влияния на процесс отмены трансатлантической работорговли в Великобритании.
Among the innumerable stories of enslaved Africans highlighted during the 2011 commemoration was The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano, or Gustavus Vassa, the African (London, 1789), whose author provides a first-hand account of his experiences from capture to influencing the abolition of the transatlantic slave trade in Britain.
В этой связи дается оценка всей важности распространения и практического осуществления Бангалорских принципов поведения судей, авторы которых уделили большое внимание двум основным традиционным правовым системам (обычному праву и гражданскому праву) и которые Комиссия приняла к сведению на своей пятьдесят девятой сессии.
Thus one can see why it is so important to disseminate and implement the Bangalore Principles of Judicial Conduct, whose authors have taken care to base themselves on the two main legal traditions (customary law and civil law) and which the Commission noted at its fifty-ninth session.
Подобный коварный план, авторов которого можно пересчитать по пальцам одной руки, может привести к тому, что вопрос о деколонизации Западной Сахары не будет решен путем реализации права на свободное самоопределение и доктрины Организации Объединенных Наций.
That preposterous scheme, whose authors could be counted on one hand, meant that the issue of the decolonization of Western Sahara should not be resolved on the basis of the right to self-determination according to United Nations principles.
Что касается произведений, автор которого скрывается под псевдонимом или неизвестен, то действия по защите прав автора с его согласия осуществляются лицом, которое распространяет данное произведение и выполняет обязанности управляющего делами автора, если обладатель имущественных прав не является на соответствующее судебное слушание, за исключением случаев, когда заключается соглашение об обратном".
"With regard to pseudonymous works or works whose authors have not been made known, the right to bring proceedings to protect the copyright shall be vested in the person who makes the works public with the consent of their author, and such person shall discharge the responsibilities of an agent until such time as the holder of the rights appears in the proceedings in question, provided that there is no prior agreement to the contrary."
Кроме того, он напоминает, что на восемнадцатой сессии на уровне министров Организации Исламская конференция также была осуждена богохульная книга под названием "Сатанинские стихи", автор которой считается отступником.
He recalled that the Eighteenth Ministerial Meeting of the Organization of the Islamic Conference had also condemned the blasphemous book The Satanic Verses, whose author was considered an apostate.
Он утверждал, что содействовал борьбе Намибии за независимость, однако впоследствии его усилия оказались не оцененными правительством. "Виндхук Обсервер" недавно опубликовала анонимное письмо, автор которого заявил, что желал бы скорейшей смерти Президента, чтобы жители северных районов могли мочиться на его могилу.
He claimed to have contributed to Namibia's struggle for independence and to have been neglected by the Government afterwards. The Windhoek Observer had recently published an anonymous letter whose author had stated that he wanted the President to die soon so the people in the north could urinate on his grave.
"Мусульманские страны решительно осуждают богохульное произведение "Сатанинские стихи", автора которого они считают вероотступником."
"The Islamic countries strongly condemn the blasphemous book The Satanic Verses, whose author they regard as an apostate."
а) Статья 48. - Литературные или художественные произведения народного или ремесленного искусства, автор которых не может быть установлен, могут быть:
(a) Article 48. Literary or artistic works of popular art or of crafts whose author cannot be identified may include:
Государство-участник не представило конкретных замечаний по этим утверждениям автора, которые были изложены весьма детально.
The State party has not specifically addressed the author's allegations that were described by the author in great detail.
В списке встречались книги замечательные, — например, Томас Джефферсон, «О свободе», или что-то подобное, — присутствовало в нем и несколько авторов, которых я точно читал.
There were wonderful books there, like Thomas Jefferson On Freedom, or something like that, and there were a few authors I had read.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test