Translation for "to go at" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
The question is what are we going to do next and how are we going to do it.
La pregunta es qué vamos a hacer después y cómo lo vamos a hacer.
8. All those documents showed that human rights, democratic freedoms and the right of peoples to self-determination were particularly threatened at the international level, principally because of the arrogance of the world's military super-Power, which would go to any lengths to ensure control of the planet's energy and other strategic resources, and which would not hesitate, in the run-up to the presidential elections, to launch new attacks to win the support of the electorate - for instance against Venezuela, if the results of the forthcoming referendum did not meet its expectations.
8. Todos estos documentos demuestran que se está viviendo, a escala internacional un momento particularmente peligroso para los derechos humanos, las libertades democráticas y el derecho de libre determinación de los pueblos sobre todo a causa de la arrogancia de la primera Potencia militar del mundo, que está dispuesta a todo para controlar los recursos energéticos y otros recursos estratégicos del planeta y que no vacilará, a medida que se aproximan las elecciones en lanzarse a nuevas agresiones para ganar el apoyo de los electores, por ejemplo, contra Venezuela, si el resultado del próximo referéndum no es favorable a sus expectativas.
Only the creation of means of subsistence could dissuade people from going in for drugs trafficking.
Porque sólo la creación de fuentes de subsistencia adecuadas puede disuadir a las personas a lanzarse en la aventura trágica del narcotráfico.
A defence counsel paid by the authorities is officially assigned to women with insufficient means who go to court.
Las mujeres carentes de recursos que deseen emprender acciones legales podrán optar a la designación de un abogado de oficio sufragado con cargo al Gobierno.
Looking ahead, the Commission needs to engage in informal consultations and determine how we can go from deliberating to delivering.
De cara al futuro, la Comisión debe emprender consultas oficiosas y determinar cómo podemos ir de deliberar a cumplir.
I think we need to be very careful going down that route.
Creo que debemos ser muy prudentes antes de emprender ese camino.
If we decide to go for it, we shall find that plenty of substantive preparatory work has already been done.
Si decidimos emprender las negociaciones ahora, encontraremos que mucha de la labor preparatoria ya está hecha.
The international community should go beyond mere declarations of intent and engage in bold action.
La comunidad internacional debe ir más allá de las simples declaraciones de intención y emprender una acción decidida.
That failure is due to Israel's refusal to go that route, and to the support of certain international forces for Israel, bringing international progress along these lines to a halt.
Ese fracaso obedece a la negativa de Israel de emprender ese camino y al apoyo de ciertas fuerzas internacionales a Israel, lo que ha detenido todo progreso internacional en ese sentido.
First, a survey of parties will be conducted to provide feedback on the level of implementation and effectiveness of the strategy and to give recommendations on how best to go forward.
En primer lugar, se emprenderá una encuesta de las partes para proporcionar información sobre el nivel de ejecución y la eficacia de la estrategia y para formular recomendaciones sobre la mejor manera de seguir avanzando.
We believe that a relationship at this level must go beyond mere collaboration to an active engagement on policy determination, coordination and execution, especially at the field level.
Consideramos que una relación a este nivel debería ir más allá de la simple colaboración para emprender un compromiso activo sobre la determinación normativa, la coordinación y la ejecución, especialmente sobre el terreno.
67. The Secretariat can only go so far; it cannot conduct criminal investigations or criminal trials, which remain the responsibility of Member States.
La Secretaría no puede llegar más lejos; no puede realizar investigaciones penales ni emprender procesos, que siguen siendo de la responsabilidad exclusiva de los Estados Miembros.
The external factors which underlie our difficulties go far beyond any procedural and institutional capacities that we may have to start and complete our work.
Los factores externos, de donde provienen nuestras dificultades, rebasan con mucho nuestras posibilidades institucionales y de procedimiento al tratar de emprender y llevar a término nuestros trabajos.
These may all contribute to laying the groundwork for hatred and radicalize individuals who may go on to commit violent acts of terrorism.
Todos ellos pueden contribuir a abonar el terreno para que surjan individuos llenos de odio y radicales que pueden llegar a cometer actos violentos de terrorismo.
- When creating a new vendor you need to go through a paper-based terrorist list, which brings risks of errors.
:: Al incorporarse un nuevo proveedor debe cotejarse su nombre en una lista en papel de terroristas, lo cual aumenta las probabilidades de cometer errores.
It was established in response to the international community's resolve not to let crimes against humanity go unpunished and to prevent any recurrence of such crimes.
Su establecimiento responde al deseo de la comunidad internacional de que no permanezcan impunes los crímenes de lesa humanidad y de impedir que se vuelvan a cometer.
Answer: I did not think it would fail but if it did, if I had a feeling that it was going to fail, I would return to the Sudan without any fuss, and not try to carry out the assassination.
R: No pensaba que pudiera fracasar, pero, si fracasara, si hubiese yo tenido la sensación de que fuera a fracasar, habría regresado por las buenas al Sudán sin intentar cometer el asesinato.
Crimes that go unpunished are repeated, and those who commit them become convinced they will not be punished for their deeds.
A falta de castigo, los crímenes se vuelven a cometer y los autores están seguros de que sus actos no recibirán sanción.
678. In northern Benin, children who are given drugs made from plant roots go on to commit offences.
678. En el norte de Benin, se ha suministrado a los niños drogas a base de raíces de plantas, que les han inducido a cometer infracciones.
They said they had no alternative than to take the suicide mission of going into crime, preferring to die in the act instead of facing hunger in their homes.
Afirmaron que no tenían otra alternativa que afrontar la misión suicida de cometer delitos, pues preferían morir en el acto antes que sufrir el hambre en sus hogares.
It is these sorts of considerations that will go into the new legislation on terrorism in Lesotho, especially the chapter relating to the law on incitement to commit terrorist acts.
Son consideraciones de este tipo las que se reflejarán en las nuevas leyes de Lesotho contra el terrorismo, especialmente en el capítulo relativo a la ley sobre la incitación a cometer actos de terrorismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test