Translation for "stream in" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
The traditional media were particularly useful for transmitting information to State authorities, while new technologies, such as podcasts, blogs and streaming, were helpful in informing the general public.
Los medios de comunicación tradicionales son de especial utilidad para transmitir información a las autoridades estatales, mientras que las nuevas tecnologías, como los archivos de audio (podcasts), los blogs y la transmisión simultánea en audio y vídeo, son útiles para informar al público en general.
People from around the world would be able to engage in the debate, as the event would be streamed online.
Personas de todo el mundo podrán participar en el debate, ya que el evento se transmitirá en línea.
The overall increase in requirements is offset in part by reduced requirements with respect to spare parts owing to the reduction in the level of the Mission's equipment inventory on which provisions for spare parts are based; and public information services owing to the non-provision of requirements for Internet services for audio and video streaming.
El aumento general de las necesidades se compensa en parte por las menores necesidades para piezas de repuesto, debido al menor nivel de existencias de equipos de la Misión, en el que se basan los créditos para piezas de repuesto; y los servicios de información pública, debido a que no se previeron créditos para sufragar los servicios de Internet necesarios para transmitir audio y vídeo.
Rather it should examine the possibility of creating podcasts and visual or aural streaming from its sessions.
Más bien el Comité debería estudiar la posibilidad de crear archivos de sonido (podcasts) y transmitir simultáneamente en audio y vídeo sus períodos de sesiones.
For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop.
Por ejemplo, la Sección de Acuerdos Internacionales de Inversión de la División se ha planteado transmitir en directo por Internet la formación impartida en los talleres regionales a pequeñas audiencias en sus respectivos países.
283. Thanks to its clearly organized website, the Registry is able to post multimedia files online (broadcasts of the Court's most recent public hearings, listed in chronological order) for the print and broadcast media and, in most cases, to provide full live (web streaming) and recorded (VOD) coverage of the Court's public hearings.
Gracias a su sitio web, organizado con claridad, la Secretaría puede ofrecer en línea varios archivos multimedia (grabaciones de las vistas públicas más recientes de la Corte, en orden cronológico) para la prensa escrita y audiovisual y, en muchos casos, transmitir la cobertura completa en vivo (lectura continua en la web) y grabada (video a la carta) de las vistas públicas de la Corte.
As broadband access has become widespread and relatively affordable, offenders can now stream sexual abuse of children in the form of live shows.
35. Al haberse generalizado el acceso de banda ancha y ser relativamente asequible, los delincuentes ya pueden transmitir en directo el abuso sexual de niños en forma de espectáculos en directo.
Helpdesk operations for technological support were further strengthened with automated management tools to further increase efficiency and a cost-effective commercially available cloud service was implemented to live-stream meetings to 59 internal and external audiences.
Las actividades de asistencia técnica a los usuarios se fortalecieron aún más mediante herramientas de gestión automatizada que contribuyeron a lograr un mayor aumento de la eficacia y un servicio en la nube comercial eficaz en función del costo para transmitir en directo reuniones a audiencias internas y externas de hasta 59 personas.
These activities will progressively increase, with the expectation that all United Nations radio programming will be available as streaming media by the year 2003.
Esas actividades irán aumentando paulatinamente, y se prevé que para 2003 todos los programas radiales de las Naciones Unidas estarán disponibles como secuencias audiovisuales en la Internet.
(d) Webcasting, podcasting and streaming of proceedings of open meetings of the Committee should be permitted.
d) Debería autorizarse la transmisión por webcast y podcast y la transmisión de secuencias de audio y vídeo de las sesiones públicas del Comité.
Finally, coverage by United Nations Television could be offered as live streaming media.
Por último, las transmisiones de la Televisión de las Naciones Unidas se podrían ofrecer como secuencias audiovisuales en vivo.
Webcasting, podcasting and streaming of proceedings of open meetings of the Committee should be permitted.
Debería autorizarse la transmisión por webcast, podcast y la transmisión de secuencias de audio y vídeo (streaming) de las sesiones públicas del Comité.
This tool was developed in-house by the infrastructure team, and provides the ability to create custom batch job streams without hard coding.
Este instrumento fue preparado en forma interna por el equipo de infraestructura y proporciona la capacidad de crear secuencias de tareas por lotes especializados sin codificación permanente.
Audio newspapers can be accessed every day (in streaming or downloadable format) through the document server platform www.anderslezen.be;
Un servidor de documentos -- www.anderslezen.be -- permite la lectura en audio de los periódicos (mediante transmisión de secuencias o en versión descargable) de manera cotidiana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test