Translation for "spread" to spanish
noun
verb
Similar context phrases
Translation examples
- propagación
- difundir
- extensión
- propagarse
- extender
- extenderse
- propagar
- proliferación
- untar
- generalización
- envergadura
- esparcir
- pasta
- expandirse
- contagiar
- generalizar
- cundir
- tender
- espaciar
Poverty lays the foundation for the spread of HIV/AIDS and significantly influences and fuels the spread and impact of the disease.
La pobreza está en la base de la propagación del VIH/SIDA y favorece y aumenta considerablemente la propagación y el efecto de esta enfermedad.
Against the Spreading Xenophobia and Intolerance
Contra la propagación de la xenofobia y la intolerancia,
(d) In operative paragraph 23, the words "the spread of HIV" were replaced by the words "the spread of HIV/AIDS".
d) En el párrafo 23 de la parte dispositiva, las palabras "la propagación del VIH" fueron sustituidas por las palabras "la propagación del VIH/SIDA".
Widely spread the technical and vocational trainings;
iii) Difundir ampliamente la formación técnica y profesional;
Either hope will spread or violence will spread, and we must take the side of hope.
O se difundirá la esperanza o se difundirá la violencia, y tenemos que ponernos del lado de la esperanza.
The Delegation is also to invite debate and spread information.
También ha de fomentar el debate y difundir información.
Spreading knowledge of diversity in the Polish society;
Difundir el conocimiento de la diversidad de la sociedad polaca.
Spread information on EAID
Difundir información sobre el Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género
- Spreading awareness of existing compensation options
Difundir información sobre las posibilidades de compensación existentes;
It is incumbent upon us to spread this benefit more widely.
Nos corresponde difundir estos beneficios más ampliamente.
The spread of the pandemic in Africa is a matter of major concern for us.
La extensión de la pandemia en África es para nosotros motivo de gran inquietud.
7. The most acute problem in the country is the spread and impact of poverty.
7. El problema más agudo del país es la extensión e incidencia de la pobreza.
With the spread of global value chains, the role of TNCs is growing in importance.
59. Con la extensión de las cadenas mundiales de valor está aumentando la importancia del papel de las ETN.
The spread of unemployment and forced lay-offs have decreased the number of employed people.
La extensión del desempleo y los despidos forzosos han disminuido el número de las personas empleadas.
The participating States also expressed concern about the spread of terrorism and condemned it unreservedly.
Los Estados participantes expresaron asimismo su preocupación por la extensión del terrorismo y lo condenaron sin reserva.
My Government will continue to support all efforts to limit the spread of nuclear weapons.
Mi Gobierno continuará apoyando todos los esfuerzos por limitar la extensión de las armas nucleares.
Primary education remains significantly unbalanced in its coverage and spread.
En la enseñanza primaria persisten las marcadas disparidades de cobertura y extensión.
10. Universal concern at the spread of "minority" problems was expressed at the UNA Conference.
10. En la Conferencia de las ANU se manifestó una preocupación generalizada por la extensión de los problemas de las "minorías".
Strong measures are needed to put an end to this alarming spread of lawlessness.
Es necesario tomar medidas enérgicas para poner fin a esta alarmante extensión de la anarquía.
I also realized the extent to which confrontation, violence and despair tend to spread and become entrenched.
Me percaté también de hasta qué punto la lógica del enfrentamiento, la violencia y la desesperación tiende a propagarse y arraigarse.
As it spreads and deepens, it is morphing into a global human and development crisis.
Al propagarse y profundizarse, este fenómeno se está convirtiendo en una crisis de desarrollo y humana a escala mundial.
HIV has not been fundamentally controlled and could therefore still spread.
El VIH no ha sido controlado fundamentalmente y por ello aún podría propagarse.
Countries must promptly report diseases with potential to spread internationally.
:: Los países deben informar inmediatamente sobre enfermedades que tengan posibilidades de propagarse a nivel internacional;
New diseases can spread rapidly and become global threats.
Nuevas enfermedades pueden propagarse con rapidez y convertirse en amenazas mundiales.
These fires are certainly smaller, but they are still hot, and they may spread.
Es indudable que esas deflagraciones son más pequeñas; con todo, siguen siendo calientes y pueden propagarse.
HIV began to spread in the early 1980s in countries of Eastern Africa.
El VIH comenzó a propagarse a principios del decenio de 1980 en países de África oriental.
This is particularly important where corruption has been allowed to spread among the political elite.
Esto es particularmente importante en los casos en que la corrupción ha logrado propagarse entre la élite política.
Today, all regions of the world have been affected, and the evil is constantly spreading.
Hoy se ven afectadas todas las regiones del mundo y el mal no cesa de propagarse.
HIN1 is one example of how rapidly diseases can spread from one continent to another.
La pandemia del H1N1 es un ejemplo de la rapidez con que pueden propagarse las enfermedades de un continente a otro.
62. Continue its efforts and initiatives to spread education (Saudi Arabia);
62. Seguir tomando medidas e iniciativas para extender el alcance de la educación (Arabia Saudita).
However, it was important to guard against the risk of spreading the Organization's resources too thinly.
Sin embargo, considera importante precaverse contra el riesgo de extender demasiado los recursos de la Organización.
The insurgents have attempted to spread violence outside the Pashtun areas, but have had limited success.
Los insurgentes han intentado extender la violencia fuera de las zonas de los pashtún pero han tenido poco éxito.
Over 50 years it has helped spread peace in place of war.
En 50 años, han ayudado a extender la paz en lugar de la guerra.
Quarterly data collections from the master household and enterprise registers will spread the workload over the year;
La recopilación trimestral de datos de los registros maestros de hogares y empresas extenderá el volumen de trabajo durante todo el año;
60. It is clear that the composition of stimulus packages should be designed to spread the benefits to the most vulnerable.
Es evidente que la composición de los conjuntos de medidas de estímulo debe estar concebida para extender los beneficios a los más vulnerables.
Incremental development increases affordability by spreading construction expenditures over a longer period of time.
El desarrollo gradual aumenta la asequibilidad al extender los gastos de construcción en un período de tiempo más largo.
Later EU financing is expected to spread this programme to other UEMOA countries.
Se espera que la Unión Europea posteriormente aporte más recursos económicos con objeto de extender el programa a otros países de la UEMOA.
Without it, the credit crisis will spread to emerging economies. Growth will stall, hurting them and the world as a whole.
Sin ella, la crisis crediticia se extenderá a las economías emergentes y el crecimiento se estancará, lo que perjudicará a estas economías y al mundo en su conjunto.
And still I would add that health, education and the joy of play form the capital that must grow and spread.
Yo añadiría que la salud, la educación y la alegría del juego forman el capital que debemos aumentar y extender.
Target: Halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS
Finalidad: Detener y comenzar a invertir la tendencia a extenderse del VIH/SIDA
Now, crises tend to spread globally causing considerable global slowdown.
Ahora, las crisis tienden a extenderse a todo el mundo causando una notable desaceleración internacional.
The area encompassed by such protests has begun to spread.
Las protestas han empezado a extenderse por la zona.
A fire lit regionally may easily spread globally.
Un conflicto que estalla en una región puede extenderse fácilmente por todo el mundo.
It threatens the environment and may spread to adjacent countries and regions.
Constituye un peligro para el medio ambiente y puede extenderse a países y regiones vecinos.
The fire was put out before it could spread.
Las llamas fueron sofocadas antes de que pudieran extenderse.
Low-level corruption, left unchecked, can spread throughout government.
La corrupción de bajo nivel que no se controla puede extenderse a lo largo y ancho del Gobierno.
In what was Yugoslavia, civil war may yet spread to Kosovo and Macedonia.
En lo que era Yugoslavia, la guerra civil puede extenderse a Kosovo y Macedonia.
Fighting erupted in a number of cities in October-November 1992 and soon spread throughout the country.
Se desencadenaron combates en algunas ciudades en octubre y noviembre de 1992, que no tardaron en extenderse por todo el país.
The conflict may spread further to the whole region.
El conflicto puede extenderse asimismo a toda la región.
It was intended to spread hate against specific religions.
Su finalidad es propagar el odio contra determinadas religiones.
It is these actors who have the principal ability to spread or stop the violence.
Son ellos quienes tienen realmente la capacidad de propagar la violencia o de ponerle fin.
That partnership had contributed to spreading a child—rights culture.
Esa colaboración ha contribuido a propagar una cultura de los derechos del niño.
:: Negligent act likely to spread infection (Section 183)
:: Acto de negligencia susceptible de propagar una infección (artículo 183)
General policies aimed at spreading and developing education
Políticas públicas para propagar y promover la educación
Women are more often defendants for spreading false rumors.
:: Los acusados de propagar rumores infundados son en su mayoría mujeres.
We must spread justice together with freedom.
Tenemos que propagar la justicia junto con la libertad.
They can also be used to spread a culture of violence and extremism.
También pueden ser utilizados para propagar una cultura de violencia y extremismo.
The Internet was one of the means used to spread racist ideas.
Uno de los medios empleados para propagar las ideas racistas es Internet.
We must spread the reach of hope, prosperity and opportunity.
Debemos propagar el alcance de la esperanza, la prosperidad y la oportunidad.
We must curb the spread of nuclear weapons.
Debemos detener la proliferación de las armas nucleares.
Undertaking to prevent the spread of this type of housing;
- El compromiso de trabajar para poner fin a la proliferación de este tipo de vivienda;
The spread of nuclear weapons must be stopped.
Hay que acabar con la proliferación de las armas nucleares.
This mechanism will also prevent the spread of such weaponry.
Este mecanismo también impediría la proliferación de esas armas.
The first was to prevent the further spread of nuclear weapons.
El primero es prevenir la proliferación de las armas nucleares.
(a) Stopping the spread of substandard housing by the following means:
a) La limitación de la proliferación de la vivienda precaria mediante:
Stopping the spread of substandard housing by the following means:
La limitación de la proliferación de la vivienda precaria mediante:
Establishing a system for preventing the spread of the above phenomena;
A la creación de un sistema de prevención de la proliferación de esos fenómenos
Preventing the Spread of Weapons of Mass Destruction
Prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa
A Unilever partnership with Tanzania Forest Conservation Group, Ministry of Natural Resources, World Agroforestry Centre and the World Conservation Union promotes Allanblackia seed production for fat/oil, as a substitute for palm oil in spreads, soap and as an alternative source of farmer income.
Una asociación entre Unilever y el Grupo para la Conservación de los Bosques de Tanzanía, el Ministerio de Recursos Naturales, el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Mundial para la Naturaleza promueve la producción de semillas de Allanblackia para su uso como aporte de grasa/aceite, en sustitución del aceite de palma, en pastas para untar o jabones, y como fuente alternativa de ingresos para los agricultores.
Edible fat consumption fell slightly, mainly through a drop in butter consumption, but had been counterbalanced by a steady rise in the use of dairy spreads since their introduction.
El consumo de grasas comestibles disminuyó ligeramente, sobre todo por la disminución del consumo de mantequilla, pero fue contrarrestado por un aumento constante de la utilización de pastas lácteas de untar desde su introducción.
The attention of this body should be turned to the spreading of Islamophobia, or hate for Muslims.
Debería dedicarse la atención de este órgano a la generalización de la islamofobia o del odio a los musulmanes.
Other consequences include lower wages and the spread of precarious employment in some sectors and countries".
Entre otras consecuencias, cabe citar la reducción de los salarios y la generalización del empleo precario en algunos sectores y países.
36. The spread of poverty and environmental degradation are closely linked.
La generalización de la pobreza y la degradación del medio ambiente son dos fenómenos estrechamente vinculados.
13. The spread of armed conflict was another factor increasing the number of child deaths.
La generalización de los conflictos armados es otro factor que influye en el aumento de las muertes de niños.
Furthermore, we recognize the spread of the appeal to reshape international action for disarmament.
Asimismo, escuchamos la generalización de un llamado para recomponer la acción internacional a favor del desarme.
The most noticeable feature of the world as the end of the century approaches is the generalized spread of democracy.
Lo primero advertible en el mundo en este fin de siglo, tan próximo, es la generalización de la democracia como forma de gobierno.
Globalization can also result in the spread of unsustainable lifestyles.
La mundialización también puede traer consigo la generalización de modos de vida insostenibles.
The spread and growth of such social problems is directly linked to the rise in poverty and lack of job opportunities.
La generalización e intensificación de esos problemas sociales están directamente vinculadas al aumento de la pobreza y a la falta de oportunidades de empleo.
-- The spread of family planning counselling and postnatal consultations
- la generalización de las consultas de planificación de la familia y las consultas posnatales,
The scope of this effort is large. It's $1.8 billion spreading over five major programmatic activities working in or around 100 countries.
Es una labor de gran envergadura, de un costo total de 1.800 millones de dólares, que se repartirá entre 5 importantes actividades programáticas y se desarrollará en unos 100 países.
Unfortunately, in mid-May major fighting again broke out between them in central Bosnia and soon spread to areas of Herzegovina.
Desgraciadamente, a mediados de mayo estallaron de nuevo hostilidades de gran envergadura entre ambas partes en Bosnia central, que pronto se extendieron a otras zonas de Herzegovina.
The Board reiterated that Board members have to collectively provide the professional and regulatory competence needed to supervise the CDM which is a mechanism of substantial size, global spread and sectoral diversity.
92. La Junta reiteró que sus miembros tienen que poseer colectivamente la competencia profesional y reguladora necesaria para supervisar el MDL, que es un mecanismo de gran envergadura, alcance mundial y diversidad sectorial.
As the incidence and the spread and ferocity of the attacks increased, so too did reports of "foreign fighters" becoming involved.
A medida que han ido aumentando la frecuencia, la envergadura y la ferocidad de los ataques, también lo han hecho las noticias de la participación en ellos de "combatientes extranjeros".
The scale of the spread of the epidemic often exceeds the scale of the services provided.
Con frecuencia, la epidemia adquiere tal envergadura que sobrepasa la capacidad de los servios que se prestan.
Transnational crimes have spread their wings.
La delincuencia transnacional ha cobrado más envergadura.
If that is not the case, the far-reaching effects of this illness and the extent of its poisonous spread through societies have been confirmed.
El caso contrario sólo confirmaría lo profundo que se ha desarrollado esta enfermedad y la gran envergadura de la contaminación de las sociedades por la misma.
Horizontal groundwater flow: the greater the groundwater flow, the greater the spread of the contaminant plume;
Flujo horizontal de las aguas subterráneas: mientras más aguas subterráneas fluyan, más se esparcirá la estela de contaminantes;
If the Sea dried up, the wind would spread the remaining salty minerals to the neighbouring fertile fields in the Jordan Valley, turning what was a natural greenhouse into a desert.
Una vez seco el mar, el viento esparcirá los residuos minerales salados por los fértiles campos del vecino valle del Jordán, convirtiendo en un desierto lo que es un invernadero natural.
and which contains some particularly controversial views in this regard, is another element that has gone a long way towards spreading confusion and creating justified suspicion (in both governmental and non-governmental circles).
y que contiene ciertos criterios particularmente polémicos precisamente sobre esta materia, ha sido otro elemento que ha contribuido en buen grado a esparcir confusiones y a crear lógicos recelos (gubernamentales o no) en esta materia.
Such a comprehensive approach (see A/CN.9/631, recommendation 15) has the potential of spreading the main benefits derived from secured financing (i.e. greater availability and lower cost of credit) to a wide range of transactions.
Ese enfoque amplio (véase A/CN.9/631, recomendación 15) tiene potencial para esparcir los principales beneficios derivados de la financiación garantizada entre una amplia gama de operaciones (por ejemplo, promoviendo una mayor oferta de crédito que tenga, además, un costo más asequible).
The francophone world has an original and positive message to spread through the world, a message of liberty, solidarity and sharing.
La francofonía tiene un mensaje original y benéfico que esparcir por el mundo, un mensaje de libertad, solidaridad y participación.
Italian Penal Code (article 438) sanctions with life imprisonment any action aimed at spreading pathogenic germs able to cause an epidemic (the related means of delivery are irrelevant).
:: El Código Penal italiano (artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia (los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
(b) Juan Carlos Castillo Pasto was arrested on 8 February 1993 and sentenced to 10 years' imprisonment for spreading enemy propaganda and for putting up anti-government posters and writing anti-government graffiti on buildings.
b) Juan Carlos Castillo Pasto fue detenido el 8 de febrero de 1993 y condenado a 10 años de prisión por propaganda enemiga, por haber pegado carteles y escrito carteles antigubernamentales en fachadas.
Controlling the development and spread of military technology: lessons form the past and challenges for the 1990s, Vu University Press, Amsterdam 1992, 406 pp.
Controlling the development and spread of military technology: lessons form the past and challenges for the 1990s, Vu University Press, Amsterdam 1992, 406 págs.
UNICEF also distributed nutritional assistance to 3,600 beneficiaries in Douma in the form of fortified spread and cartons of High Energy Biscuits.
El UNICEF también distribuyó asistencia alimentaria a 3.600 beneficiarios en Duma en forma de pastas untables fortificadas y cajas de galletas de alto contenido calórico.
In doing so, they are using our region to spread into Europe.
Al hacerlo, utilizan nuestra región para expandirse en Europa.
All of us recognize the calamitous fact that conflict, like fire, must always spread.
Aquí todos reconocemos la calamidad que significa que los conflictos, al igual que el fuego, siempre tiendan a expandirse.
According to the Chief Information Officer (CIO) of the German Federal Ministry of the Interior, "LoveLetter" caused so much damage and was able to spread so quickly only because so many people all over the world were using the same e-mail program.
Según el Oficial Principal de Sistemas de Información del Ministerio Federal del Interior de Alemania, si "LoveLetter" causó tantos daños y pudo expandirse tan deprisa fue solamente porque había muchas personas en todo el mundo que utilizaban el mismo programa de correo electrónico.
120. Pursuant to § 6 of the Healthcare Act, no informed consent is required in case of placement in institutional care of persons who spread transmissible diseases and who thus present a grave danger for their surroundings, or in case of outpatient or inpatient care of persons who present a danger to their surroundings due to the symptoms of a mental illness or mental disorder, or who are in grave danger of deterioration of their health condition.
120. De acuerdo con el artículo 6 de la Ley de servicios de salud, no se requiere consentimiento informado para ingresar en una institución médica a aquellas personas que puedan contagiar enfermedades transmisibles y representen un grave peligro para su entorno, ni para prestar atención ambulatoria u hospitalaria a personas que constituyan un peligro para su entorno por sufrir una enfermedad mental o presentar síntomas de trastorno mental, o que corran serio peligro de que su afección se agrave.
A new mission then began: to preserve stability in Burundi, to prevent the events in Rwanda from spreading to Burundi and to help set up new institutions.
Entonces se inició una nueva misión: preservar la estabilidad en Burundi, evitar que se contagiara de Rwanda y ayudar a establecer nuevas instituciones.
Furthermore, the Penal Code has also been supplemented with some new crimes such as spreading HIV to other persons (Article 117) and intentionally transforming HIV to other persons (Article 118).
Además, se han añadido al Código Penal algunos delitos nuevos, como contagiar el VIH a otras personas (artículo 117) y transmitir intencionalmente el VIH a otras personas (artículo 118).
Women are placed in cells separately from men, juveniles separately from adults, persons taken into custody on the grounds of § 71, paragraph 1(b) or paragraph 2(b), of the Code of Criminal Procedure (hereinafter "collusion custody") separately from other accused persons, persons prosecuted for criminal offences under § 47, paragraph 2, of the Criminal Code separately from other accused persons, persons prosecuted for criminal offences committed by negligence and persons who had not received previous unconditional custodial sentences separately from other accused persons, persons in collusion custody accused of interrelated criminal offences or subject to joint proceedings and persons suspected of spreading contagion separately from other accused persons, accused persons separately from finally sentenced persons.
Las mujeres se alojarán en celdas separadas de los hombres; los menores de edad, separados de los adultos; los detenidos por los motivos citados en los párrafos 1 b) o 2 b) del artículo 71 del Código de Procedimiento Penal (en lo sucesivo, "detención para evitar la colusión"), separados de otros acusados; los procesados por los delitos penales tipificados en el párrafo 2 del artículo 47 del Código Penal, separados de otros acusados; los procesados por delitos penales cometidos por negligencia y las personas que no hubieran recibido anteriormente penas privativas de libertad sin posibilidad de libertad condicional, separadas de otros acusados; las personas detenidas para evitar la colusión acusadas de delitos penales relacionados entre sí o procesados en forma conjunta y los sospechosos de contagiar enfermedades, separados de otros acusados; los acusados, separados de los condenados que hayan recibido condena definitiva.
According to § 6, paragraph 8, of the Healthcare Act, no informed consent is required in case of emergencies where the informed consent cannot be obtained in time but it can be inferred, and in the cases of protective treatment ordered by the court under relevant legislation, institutional treatment of persons spreading transmissible diseases and presenting a serious danger to their surroundings, and outpatient or inpatient care of persons who present a danger to their surroundings due to a mental illness or symptoms of a mental disorder, or persons who are in grave danger of deterioration of their health condition.
Según lo enunciado en el párrafo 8 del artículo 6 de la Ley de servicios de salud, no se requiere el consentimiento informado en emergencias que no permitan obtenerlo a tiempo, pero se lo pueda inferir, y en casos de tratamientos de protección por orden judicial al amparo de la legislación pertinente, tratamiento institucional de personas que puedan contagiar enfermedades transmisibles y representen un grave peligro para su entorno, y atención ambulatoria u hospitalaria de personas que representen un peligro para su entorno por sufrir una enfermedad mental o presentar síntomas de trastorno mental, o que corran serio peligro de que su afección se agrave.
Such a species can spread yellow fever and dengue haemorrhagic fever, which are potentially fatal.
El mosquito puede contagiar la fiebre amarilla y la fiebre hemorrágica dengue, enfermedades que pueden causar la muerte.
Although it complements the statutory education system and helps spread and support education, it differs in objectives, principles and approach, its additional aims being:
Aunque completa el sistema educativo oficial y contribuye a generalizar la enseñanza y a apoyarla, tiene objetivos, principios y enfoques distintos, ya que pretende también:
During the discussion, participants noted that, generally speaking, countries could draw inspiration from experiences and good practices that were time-tested and that it would be advantageous to replicate and spread.
En el debate, los participantes señalaron que, en términos generales, los países pueden inspirarse en las experiencias y buenas prácticas que han dado buenos resultados y que convendría generalizar y emular.
(f) To spread intercultural bilingual education to all linguistic communities within a setting of pluralism and democracy and a culture of peace;
f) generalizar la educación bilingüe intercultural en todas las comunidades lingüísticas en el marco del pluralismo, la democracia y la cultura de paz;
Our fear is that that crisis may spread and become a firestorm engulfing the entire subregion.
Tememos que esa crisis se pueda generalizar y se transforme en una conflagración que abarque toda la subregión.
Virtually all of these infinitely popular Internet applications were created in the mid-to-late 2000s, concurrently with the spread of broadband communications.
Prácticamente todas esas aplicaciones de Internet, sumamente utilizadas, se crearon entre mediados y finales de la década del 2000, época en que se empezaron a generalizar las comunicaciones de banda ancha.
The third pillar is to spread democracy to cover all social relations and all institutions.
Tercero, debemos generalizar la democracia a todas las relaciones sociales y a todas las instituciones.
In the context of today's challenges, His Majesty's effort to spread understanding and goodwill among the peoples of the world is both very timely and highly commendable.
En el contexto de los retos de hoy, el esfuerzo de Su Majestad por generalizar la comprensión y la buena voluntad entre los pueblos del mundo es muy oportuno y encomiable.
The growing transit traffic in the region has contributed to the spread of cocaine and heroin abuse in many African cities.
El creciente tráfico en la región ha contribuido a generalizar el uso indebido de cocaína y heroína en muchas ciudades africanas.
135. Financing remains a problem in the spread of literacy.
135. La financiación sigue constituyendo un problema para generalizar la alfabetización.
Moreover, an Israeli professor of Jewish philosophy and history had recently written that the ethos of the Israeli army was based on a disregard for moral and human values, and a desire to spread fear.
Además, un catedrático israelí de filosofía e historia judías escribió hace poco que los valores y las actitudes del ejército israelí se basaban en el desprecio de los valores morales y humanos y en el deseo de hacer cundir el miedo.
15. Through armed aggression and killing, systematic and massive application of the above-described methods and means of violence, spreading of fear and hopelessness, lies and methods of psychological propaganda, an unbearable environment and impossible living conditions are being created so as to force the people to leave the territory which is, according to national extremist plans, envisaged to be solely either Serbian or Croatian territory.
15. Mediante la agresión armada, las matanzas y la aplicación sistemática y masiva de los métodos y medios de violencia antes descritos y haciendo cundir el temor y la desesperación, propagando falacias y usando los métodos de la propaganda psicológica, se están creando un ambiente insostenible y unas condiciones de vida insoportables con el objeto de obligar al pueblo a abandonar territorios que, de acuerdo con los planes del nacionalismo extremista de crear un gran Estado, han de convertirse exclusivamente en territorio serbio o croata.
Even before the recent resumption of hostilities, rocket and improvised explosive device attacks spread fear and slowed the reconciliation process.
Incluso antes del reciente recrudecimiento de las hostilidades, los ataques con cohetes y artefactos explosivos improvisados hicieron cundir el temor y ralentizaron el proceso de reconciliación
97. The expression "holy war" has been regularly brandied about in the media in the crudest fashion and the haphazard use of the terms "Islam", "fanaticism", "terrorism", "fundamentalism", "integrationism" and "Islamism", as if they are interchangeable, has only added to the confusion, arousing anti-Muslim racism that could easily spread through a bewildered and fearful populace.
97. La expresión "guerra santa" se asesta regularmente en los medios de difusión sin el menor matiz, y la confusión se fomenta mediante la utilización revuelta, como si fueran intercambiables, de las expresiones "islam", "fanatismo", "terrorismo", "fundamentalismo", "integrismo", "islamismo", suscitando un racismo antimusulmán que amenaza cundir entre una opinión desorientada e intimidada.
As reports of the violence spread, random and sporadic attacks on citizens in locations around the city and on routes into and out of Mostar were reported.
Al cundir los informes de la violencia, se supo de ataques esporádicos y al azar contra ciudadanos en lugares en torno a la ciudad y en los caminos de entrada a Mostar y de salida de ésta.
In some instances individual civilians would be randomly picked out from a crowd and killed on the spot, apparently with the aim of spreading fear among the civilians in order to expedite the process of expulsion.
En ocasiones seleccionaban a algunos civiles de entre la multitud y los mataban en el acto, presuntamente para hacer cundir el pánico en la población civil y acelerar el proceso de expulsión.
In addition, it appears that such attacks were also intended to spread terror among civilians so as to compel them to flee the villages.
Además, al parecer esos ataques también estaban destinados a hacer cundir el terror entre la población civil para así obligarla a huir de las aldeas.
Such killings have pervasive effects across society - spreading fear and creating a severe chilling effect on human rights work throughout the country.
Estos asesinatos tienen profundas consecuencias para toda la sociedad, hacen cundir el miedo y producen un efecto paralizador en las actividades de promoción de los derechos humanos en el país.
This attack, undoubtedly, also caused panic and fear to spread among the Palestinian civilian population living in the area.
Este ataque, indudablemente, ha hecho cundir el pánico y el temor entre la población civil palestina que vive en la zona.
It indicated that the primary purpose of terrorism was to spread terror among civilian populations aimed at their expulsion from or even extermination in certain areas, or at compelling them to collaborate with the terrorists.
Indicó que su objetivo primordial era hacer cundir el terror entre las poblaciones civiles con el fin de provocar su expulsión o incluso su exterminación en ciertas zonas u obligarlas a colaborar con los propios terroristas.
On many occasions, armed men assaulted shopkeepers, stallholders and passers-by, and fired shots to spread panic among the population.
En muchas ocasiones, unos hombres armados asaltaron a tenderos, dueños de puestos y transeúntes y dispararon al aire para sembrar el pánico entre la población.
Their importance is bound to grow as globalization and liberalization lead to the outsourcing of production inputs and tasks by firms and as inter-firm networks spread through joint ventures, alliances, subcontracting and franchising arrangements.
Su importancia tenderá a crecer a medida que la mundialización y la liberalización lleven a las empresas a abastecerse o desarrollar sus actividades en el exterior y a medida que las redes entre empresas se extiendan mediante las operaciones conjuntas, las alianzas, la subcontratación y los acuerdos de franquicia.
This law grants discretionary power to spread alimony payments when necessary due to "special reasons".
Esta ley concede facultades discrecionales para espaciar los pagos de alimentos en caso necesario debido a "razones especiales".
150. The Enforcement of Judgments Law, 5727-1967 grants discretionary power to spread alimony payments whenever needed due to "special reasons".
150. La Ley de cumplimiento de las sentencias, 5727-1967, concede facultades discrecionales para espaciar en caso necesario los pagos de la pensión alimenticia debido a "razones especiales".
Other developing countries have to reduce support but, under the Special and Differential Treatment clause, they may cut support by less than the developed countries and spread out their reductions over more years.
Otros países en desarrollo tendrán que reducir el apoyo, pero en virtud de la cláusula de tratamiento especial diferencial, podrán reducir el apoyo en menor grado que los países desarrollados y espaciar sus reducciones durante más años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test