Translation for "shirking" to spanish
verb
Translation examples
Responsibility for the plight of peoples cannot be shirked by national Governments.
Los gobiernos nacionales no pueden eludir la responsabilidad que tienen por la situación difícil de sus pueblos.
The authorities should not shirk their responsibility in that regard.
Las autoridades no pueden eludir su responsabilidad a ese respecto.
It was unacceptable for States to invoke cultural traditions in order to shirk their responsibilities.
No es aceptable que los Estados invoquen las tradiciones culturales para eludir sus obligaciones.
We cannot and do not have the right to shirk this responsibility.
No podemos ni tenemos el derecho de eludir esta responsabilidad.
The responsibility to protect is an international moral obligation that we cannot shirk.
Estamos ante una responsabilidad internacional de proteger que no podemos, éticamente, eludir.
It cannot be shirked for political expediency in any part of the world.
No se puede eludir por conveniencia política en ninguna parte del mundo.
Our Organization cannot shirk that responsibility.
Nuestra Organización no puede rehuir esa responsabilidad.
The international community cannot shirk this responsibility, nor does it have the right to.
La comunidad internacional no puede ni tiene el derecho de rehuir esta responsabilidad.
There must never be any attempt to cover up, to shirk responsibility or to obstruct justice.
Nunca deberá tratarse de ocultar el asunto, de rehuir la responsabilidad o de obstruir la justicia.
As to the question of the ultimate complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons, China, as a nuclear State, will never shirk its responsibility.
En cuanto a la cuestión de la prohibición completa y definitiva y la destrucción total de las armas nucleares, China, como Estado poseedor de armas nucleares, nunca rehuirá sus responsabilidades.
In the twenty-first century, in the age of globalization, we must banish the threat of nuclear war and not shirk our shared responsibility in the field of nuclear disarmament.
En el siglo XXI, en la época de la globalización, debemos desterrar los peligros de la guerra nuclear y no rehuir nuestra responsabilidad compartida en materia de desarme sino buscar mecanismos que permitan concretarla.
Those are questions and responsibilities this Conference and its presidency should not shirk from.
Son estas cuestiones y responsabilidades que la Conferencia y su Presidencia no deben rehuir.
They obviously impact on the CD, and the CD, as the single multilateral negotiating forum on disarmament, cannot shirk its responsibility in discussing and subsequently negotiating multilateral arrangements aimed at promoting disarmament measures in areas where international peace and security is most threatened.
Está claro que repercuten en la Conferencia de Desarme, y ésta, como único foro de negociación multilateral sobre el desarme, no puede rehuir su responsabilidad de examinar y posteriormente negociar acuerdos multilaterales para promover medidas de desarme en los sectores en que la paz y la seguridad internacionales están más amenazadas.
However, most agreed that the trend is here to stay and represents a challenge and a responsibility that States cannot afford either to ignore or shirk.
Con todo, la mayoría coincidió en que la tónica se había consolidado y que representaba un reto y una responsabilidad que los Estados no podían ni pasar por alto ni rehuir.
I am proud to say that Liberian history and experience have taught us never to shirk in our opposition to wars and the causes thereof, to man's inhumanity to man, to oppression, racism, human rights abuses, especially those against women and children, and abuses inflicted on the basis of race, creed and religion.
Me siento orgullosa de decir que la historia de Liberia y la experiencia nos han enseñado a no rehuir nunca la lucha contra las guerras y las causas que las provocan: la crueldad del hombre contra el hombre, la opresión, el racismo, los abusos de los derechos humanos, en especial los de las mujeres, los niños, y los abusos perpetrados por motivos de raza, credo y religión.
However, the Government did not shirk its responsibility to bring the perpetrators to justice and prevent further killings.
Sin embargo, el Gobierno no rehúye su responsabilidad de llevar a los autores de esos crímenes ante la justicia y de evitar que vuelvan a ocurrir.
We hope the call for limiting the peace-keeping role of the United Nations is not an attempt to shirk the burden of engaging in solving the political problems in these countries in the same way as the fundamental economic concerns of these countries have been marginalized.
Esperamos que la solicitud de limitar el papel de las Naciones Unidas de mantener la paz no tenga por objeto evitar la solución de los problemas políticos en esos países de la misma forma que han quedado marginalizadas sus preocupaciones económicas fundamentales.
Rather than shirking its responsibilities, the United Nations has responded by broadening its peacekeeping mandates and expanding its activities in the important fields of human rights and humanitarian assistance.
Las Naciones Unidas, en lugar de evitar sus responsabilidades, han respondido ampliando sus mandatos de mantenimiento de la paz y sus actividades en las importantes esferas de los derechos humanos y de la asistencia humanitaria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test