Translation for "lowered" to spanish
verb
Similar context phrases
Translation examples
By 1995, 40 per cent of countries had developed policies to raise or lower immigration and 24 per cent to raise or lower emigration.
Para 1995, el 40% de los países habían elaborado políticas para aumentar o reducir la inmigración y el 24%, para aumentar o reducir la emigración.
Participation in the initiative resulted in lower charges, lower rates of returned payments, increased transparency and security and standardized legal norms.
La participación en la iniciativa permitió reducir los cargos, reducir las tasas por devolución de pagos, aumentar la transparencia y la seguridad y estandarizar las disposiciones legales.
:: Lower the frequency of some recurring topics
:: Reducir la frecuencia de algunos temas recurrentes
:: Lowering the carbon intensity of energy
:: Reducir la intensidad de emisión de carbono de la energía
Given this relatively constant multiple, the most effective strategy for lowering youth unemployment would be to lower overall unemployment.
Dada esta proporción relativamente constante, la estrategia más efectiva para reducir el desempleo juvenil sería reducir el desempleo en general.
The removal or reduction of coal subsidies may lead to lower production, which could result in lower emissions.
La eliminación o reducción de los subsidios al carbón puede contribuir a reducir su producción, lo que a su vez contribuirá a reducir las emisiones.
When the switch lowers back, the circuit is then broken.
Cuando el interruptor vuelva a bajar, se rompe el circuito.
And a principle, equally simple: I absolutely reject the idea of lowering our guard.
Y con un principio, también simple: me niego absolutamente a bajar la guardia.
Subsidies are used to lower the costs of service provision rather than to lower interest rates.
Los subsidios se utilizan para bajar el costo de los servicios, más que para bajar las tasas de interés.
At the macro level, the international community cannot lower its guard.
En el macronivel, la comunidad internacional no puede bajar la guardia.
For example, some countries had already begun to lower interest rates.
Por ejemplo, algunos países ya empezaron a bajar los tipos de interés.
However, this should not be a reason to lower our ambitions.
Sin embargo, eso no debe ser motivo para bajar nuestras expectativas.
Her Government was trying to lower the abortion rate and had reduced it by half.
Su Gobierno está tratando de bajar la tasa de aborto, y la ha reducido a la mitad.
Here in Cherbourg, I offer you a guarantee. France will not lower its guard.
Aquí, en Cherburgo, os lo garantizo: Francia no bajará la guardia.
It also recommended a lower reporting threshold for warships and submarines.
También recomendó que se bajara el umbral para la presentación de informes sobre buques de guerra y submarinos.
Lowering the costs of migration for higher development gains
Disminuir los Costos de la Migración para Mayor Beneficio del Desarrollo
Lower consumption also slows depletion of a limited water supply.
Al disminuir el consumo también se agotan más lentamente las fuentes de agua, que no son ilimitadas.
a Satellite currently being manoeuvred to lower the perigee.
a Actualmente se está maniobrando el satélite para disminuir su perigeo.
Kazakhstan expects a lower nitrogen content of fodder to lower protein levels, which would in turn diminish the nutritional value for livestock.
Kazajstán prevé que un menor contenido de nitrógeno en el forraje hará disminuir los niveles de proteínas, lo que a su vez haría disminuir su valor nutricional para el ganado.
To lower the child, neonatal and post-neonatal mortality rates.
Disminuir la mortalidad infantil, neonatal y posneonatal.
- To lower the cost and improve reliability of service;
- Disminuir los costos y mejorar la fiabilidad del servicio;
To lower the adolescent morbidity and mortality rates.
Disminuir la morbimortalidad de los adolescentes.
Attained level of human and minority rights may not be lowered.
El nivel alcanzado por los derechos humanos y de las minorías no se puede disminuir.
Additional measures were necessary to lower the cost of transferring such flows.
Era necesario adoptar más medidas para disminuir el costo de la transferencia de esas corrientes.
Nor shall rape serve as a ground for lowering the minimum age for entry into marriage.
Tampoco servirá la violación como motivo para rebajar la edad mínima para contraer matrimonio.
They wanted to hear about the reasons for lowering grading and if the society accepted that measure.
Deseaban que se les explicase las razones para rebajar la puntuación y si la sociedad aceptaba esa medida.
In exceptional cases, a court could lower the age by one year.
En casos excepcionales, un tribunal puede rebajar un año esa edad.
There was consensus that no changes to the Rules should lower any of the existing standards.
Hubo consenso en que ningún cambio en las Reglas debería rebajar ninguna de las normas existentes.
(c) Introducing measures to lower the price of medicines, including:
c) Adopción de medidas para rebajar el precio de los medicamentos, por ejemplo las siguientes:
In individual cases this age may be lowered but by not more than one year.
Se puede rebajar esa edad en determinados casos concretos, pero nunca en más de un año.
With the reform of the Penal Code, the age of consent is proposed to be lowered to 15.
En la reforma del Código Penal se propone rebajar a 15 años la edad de consentimiento.
56. The policies emanating from the new development frameworks will have to lower carbon emissions.
Las políticas que surjan de los nuevos marcos de desarrollo tendrán que rebajar las emisiones de carbono.
The Kuwaiti patrol required the boat's master, Adil Murtada Abd, to lower his flag and hand over the identity documents of the nine accompanying fishermen and the compass.
La patrulla kuwaití exigió al capitán del buque, Adil Murtada Abd, que arriara el pabellón y entregara los documentos de identidad de los nueve pescadores que se encontraban a bordo y la brújula.
They struck the 12 members of the crew with a length of cable and, for no reason, ordered the master, Mr. Abd al-Mahdi Shuhayb Ahmad, to lower the Iraqi flag.
Los integrantes de la patrulla atacaron con un trozo de cable a los tripulantes del Fatimah y, sin razón alguna para ello, ordenaron a su capitán, Abd al - Mahdi Shuhayb Ahmad, que arriara la bandera iraquí.
A group of Jewish settlers once again raided the Qurtuba Elementary School for Girls and attempted to lower the Palestinian flag (Al-Quds, 4/10/1995).
Un grupo de colonos judíos irrumpió una vez más en la escuela femenina elemental de Qurtuba y trató de arriar la bandera palestina (Al-Quds, 4 de octubre de 1995).
The Kuwaiti patrol boats ordered the master, Adil Murtada Abd, to lower the vessel's flag and to hand over the compass and the identity papers of the nine fishermen aboard.
Las lanchas patrulleras de Kuwait ordenaron al capitán del buque pesquero, Adil Murtada Abd, que arriara la bandera y entregara la brújula y los documentos de identidad de los nueve pescadores que se encontraban a bordo.
The purpose of these cultural and recreational programmes in the schools is to visit historical venues and museums, conduct training visits, hold Olympiads in several educational disciplines, provide incentives to reading by creating school libraries, patriotic activities (raising and lowering the flag and commemorating astronomical events), children's camps, recreational and cultural activities such as theater, Carnival, musical contests, drawing, composing manual works, and handicrafts, in addition to regulating access to sporting and recreational venues in the schools.
El objetivo de esos programas culturales y recreativos en las escuelas reside en visitar los lugares históricos y museos, efectuar visitas de formación, celebrar Olimpiadas en varias asignaturas, proporcionar incentivos para la lectura mediante la creación de bibliotecas escolares, actividades patrióticas (izar y arriar la bandera y conmemorar acontecimientos astronómicos), campamentos infantiles, actividades recreativas y culturales como el teatro, carnavales, certámenes musicales, dibujo, actividades manuales, y de artesanía, además de regular el acceso a instalaciones deportivas y de esparcimiento en las escuelas.
A group of Israeli soldiers raided the Ramallah Secondary School for Boys and attempted to lower the Palestinian flag that had been raised over the school (Al-Quds, 24/10/1995).
Un grupo de soldados israelíes irrumpió en la escuela secundaria masculina de Ramallah y trató de arriar la bandera palestina que había sido izada en la escuela (Al-Quds, 24 de octubre de 1995).
Indeed, just this morning, gangs alleging to be acting on behalf of the NTC invaded Kenya's embassy in Tripoli, with the intention of lowering the national flag of Kenya and replacing it with that of the NTC.
De hecho, precisamente esta mañana, pandillas que alegaban actuar en nombre del Consejo Nacional de Transición invadieron la embajada de Kenya en Trípoli, con la intención de arriar la bandera nacional de Kenya y sustituirla por la del Consejo Nacional de Transición.
On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag.
El 18 de abril de 1980, un representante de la familia real, el príncipe Charles, fue enviado a arriar la bandera británica.
At midnight on that day, the United Nations flag will be lowered and the flag of East Timor will be raised.
Ese día a media noche se arriará la bandera de las Naciones Unidas y se izará la de Timor Oriental.
62. One consequence of lower growth rates in developed countries and a slower pace of trade liberalization is that Chinese exports of manufactures will grow more slowly than during the past decade and that the world economy will partly lose the growth engine constituted by productivity increases in China as that country focuses more on growth in domestic consumption.
Al desacelerarse las tasas de crecimiento de los países desarrollados y el proceso de liberalización del comercio, las exportaciones chinas de manufacturas aumentarán más lentamente que en los últimos 10 años y que la fuerza que ha impulsado el crecimiento de la economía mundial -- los aumentos de la productividad en China -- se debilitará a medida que ese país concentre sus esfuerzos en estimular el consumo interno.
However, lower tax revenue and diminished tax bases resulting from tax abatements for foreign investors and low or non-existent trade and capital gains taxes are likely to weaken States' ability to raise adequate funds for health, as required by the right to health.
No obstante, unos ingresos tributarios más bajos y la disminución de las bases imponibles resultantes de las reducciones fiscales para los inversores extranjeros, aunados a impuestos bajos o inexistentes sobre el comercio y las ganancias de capital, pueden debilitar la capacidad de los Estados de recaudar fondos suficientes para la salud, en el contexto del derecho a la salud.
From the macroeconomic perspective, lower wages have the effect of weakening domestic aggregate demand.
Desde una perspectiva macroeconómica, los salarios más bajos tienen el efecto de debilitar la demanda interna agregada.
Russian experts estimate that, bearing in mind essential costs for research and development, pre-production, production of the minimum necessary reserves of new or modernized anti-vehicle mines and delivery to stores and arsenals, the cost of these measures per munition stands at over US$ 200. This will entail substantial costs for a State which needs thousands of such munitions to protect its land borders and which does not intend to lower its defensive potential.
Según las estimaciones de los expertos rusos, si se tienen en cuenta los gastos necesarios de investigación y desarrollo, de preparación de la producción y de fabricación y suministro a almacenes y arsenales de las cantidades mínimas necesarias de minas antivehículo nuevas o modernizadas, el costo por unidad superaría los 200 dólares de los EE.UU. Ello supondría considerables gastos para los Estados que precisan miles de estas municiones para defender sus fronteras terrestres y que no están dispuestos a debilitar su potencial defensivo.
In response to this and in accordance with Security Council resolution 1062 (1996), I instructed UNFICYP vigorously to renew its efforts to reach agreement with the parties to take reciprocal measures to lower the tension along the buffer zone, including mutual commitments, through UNFICYP, not to deploy along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held, to prohibit firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone and to extend without delay the 1989 unmanning agreement to all parts of the buffer zone where their forces remain in close proximity to each other.
Como respuesta a este incidente y de conformidad con la resolución 1062 (1996) del Consejo de Seguridad, di instrucciones a la UNFICYP para que renovara vigorosamente sus esfuerzos encaminados a llegar a un acuerdo con las partes para que adoptaran medidas recíprocas encaminadas a aflojar la tirantez a lo largo de la zona de amortiguación, con inclusión de compromisos mutuos, por conducto de la UNFICYP, de no desplegar municiones de guerra ni armas, con excepción de las armas portátiles, a lo largo de las líneas de cesación de fuego, prohibir todo uso de armas de fuego que se pudiera ver u oír desde la zona de amortiguación y extender de inmediato el acuerdo de 1989 relativo al retiro de fuerzas para que abarcara a todos los sectores de la zona de amortiguación en que las dos partes están muy cerca la una de la otra.
The idea, initially developed by the designers at the Russian Space Corporation, envisages launching space rockets or satellites from a platform moored near the equator, where gravity is much lower than in places where main cosmodromes are located.
La idea, concebida inicialmente por los proyectistas de la Corporación Espacial Rusa, consiste en lanzar cohetes espaciales o satélites desde una plataforma que estará amarrada cerca del ecuador, donde la gravedad es mucho menor que en los lugares donde están situados los principales cosmódromos.
(d) SLM/A has been forced to react defensively to protect its strongholds, thereby significantly lowering the number of attacks which it could initiate.
d) El Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán se ha visto obligado a defenderse para proteger sus plazas fuertes, reduciéndose significativamente su capacidad para lanzar ataques.
Not surprisingly, success in strengthening national capacity and multisectoral strategies was more elusive than merely raising awareness and the proportion revealing progress was significantly lower, at 56 per cent.
No es de extrañar que haya sido más difícil afianzar la capacidad nacional y las estrategias multisectoriales que limitarse a lanzar campañas de mentalización; por tanto, la proporción de países que han registrado progresos ha sido considerablemente inferior: del 56%.
For these reasons, WHO and the Children's Vaccine Program have explored different alternatives to establish a public/private sector partnership aiming at lowering costs and risks of product development and seeking incentives by creating a market, providing other economic rewards or removing economic deterrents.
Por esas razones, la OMS y el Programa de vacunación infantil han estudiado fórmulas diversas para lanzar un proyecto conjunto entre los sectores público y privado destinado a recortar los gastos y los riesgos de elaboración de los citados productos e incentivar la creación de un mercado, proporcionando otros atractivos económicos o eliminando los factores económicos disuasorios.
The Treaty aims at establishing a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe at lower levels, eliminating the disparities threatening stability and security and also eliminating, as a matter of high priority, the capability for launching surprise attacks and for initiating large-scale offensive action in Europe.
La finalidad del Tratado es establecer un equilibrio seguro y estable de fuerzas armadas convencionales en Europa a niveles más bajos, eliminando las diferencias que amenazaban la estabilidad y la seguridad y eliminando también, con carácter de alta prioridad, la capacidad de lanzar ataques por sorpresa y de iniciar una acción ofensiva en gran escala en Europa.
The idea envisages launching space rockets or satellites from a platform moored near the equator, where gravity is much lower than in places where main cosmodromes are located.
La idea consiste en lanzar cohetes espaciales o satélites desde una plataforma que estará amarrada cerca del ecuador, donde la gravedad es mucho menor que en los lugares donde están situados los principales cosmódromos.
8. The States members of two major military alliances have made progress towards an early agreement on substantial reduction of their conventional armed forces in Europe; they are urged to continue their intensive efforts to this end in order to fulfil the mandate of their negotiations which is to achieve increased security at lower levels of forces and to eliminate the capability for surprise attack and large-scale offensive action.
8. Los Estados miembros de las dos principales alianzas militares han avanzado en la concreción en breve de un acuerdo sobre la reducción sustancial de sus fuerzas armadas convencionales en Europa; se insta a esos Estados a seguir esforzándose para alcanzar ese objetivo, a fin de cumplir el mandato dimanado de sus negociaciones, que es lograr una mayor seguridad con un número menor de fuerzas armadas y eliminar la capacidad de lanzar ataques sorpresivos y ofensivas en gran escala.
For example, countries at the lower end of the digital divide were used as staging grounds to launch cyber-attacks or as transit countries to mask the cybercrime trail.
Por ejemplo, los países que se encontraban en el extremo inferior de esa brecha estaban siendo utilizados como escenarios estratégicos para lanzar ataques cibernéticos, o como países de tránsito para disimular el rastro de los delitos informáticos.
It has established a set of mutually reinforcing arms control agreements, by which existing disparities prejudicial to stability were eliminated, a secure and stable overall balance of conventional armed forces at lower levels was established, the capabilities for launching surprise attack and initiating large-scale offensive action were removed and overall confidence in security matters has been significantly enhanced.
Ha establecido un conjunto de acuerdos sobre control de armamentos que se refuerzan mutuamente; gracias a ellos, se eliminaron las desigualdades que redundaban en detrimento de la estabilidad, se estableció un equilibrio general seguro y estable de fuerzas respecto de las armas convencionales en los niveles más bajos, se eliminó la capacidad de lanzar ataques por sorpresa y de iniciar acciones ofensivas en gran escala y se aumentó considerablemente la confianza general respecto de las cuestiones de seguridad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test