Translation for "labels" to spanish
noun
verb
Translation examples
- etiqueta
- etiquetar
- rotular
- rótulo
- marbete
- calificación
- designación
- letrero
- marchamo
- descripción
- calificar
- designar
- describir
- tachar a
- clasificar de
This might suggest that those products bearing the label are "unlike" those without the label.
Esto parecería indicar que los productos que llevan la etiqueta son "diferentes" de los productos sin la etiqueta.
Replace label No. 5.2 and the text under the label with the following:
Sustitúyase la etiqueta Nº 5.2 y su leyenda por las etiquetas y el texto siguiente:
4. Clearly label all storage containers.
4. Etiquetar claramente todos los contenedores de almacenamiento.
clearly label all storage containers
c) etiquetar claramente todos los contenedores de almacenamiento
There are also several proposals for eco-labelling in (tropical) timber.
También hay varias propuestas para etiquetar ecológicamente la madera (tropical).
Whoever has more power is more likely to make his or her labelling of the other "stick".
Es más probable que el que tiene más poder proceda a etiquetar al otro.
Vhad necessitated various manoeuvres, had had to be used, for example,such as labelling the items as "imported products", which residents of Côte d'Ivoire had construed as meaning imported from Europecould be understood to imply a European origin.
Para vencer los prejuicios que atribuían mala calidad a los productos del Togo, fue necesario recurrir a diversas maniobras como rotular los artículos de "producto importado", frase que podía sugerir origen europeo.
While ICFTU welcomes the desire to involve NGOs from developing countries, we are seriously disturbed by the recent tendency to label organizations as "Northern" or "Southern" on the basis of the location of their headquarters.
Si bien a la CIOSL le complace el deseo de involucrar a las organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo, a esta organización le preocupa en grado sumo la tendencia reciente a rotular las organizaciones como "del norte" o "del sur" sobre la base de la ubicación de sus sedes.
The Special Rapporteur is of the view that labelling associations as "political", and on that basis associating them with opposition parties or preventing them from operating, is largely intended to silence voices that are critical of Government policies and practices.
El Relator Especial considera que el rotular a las asociaciones de "políticas", y, sobre esa base, asociarlas a los partidos de la oposición o impedirles que realicen sus actividades tiene en gran medida por finalidad silenciar voces que critican las políticas y prácticas del gobierno.
The Ombudsman mentions his strong opposition to the practice in the Barranco Seco detention centre, Las Palmas, of labelling the clothes of detainees with an identification number, since it constitutes a violation of human dignity.
El DP hizo mención de su firme oposición a la práctica en el Centro de Internamiento de Barranco Seco, en Las Palmas, de rotular en las ropas de algunos internos un número de identificación, dado su carácter atentatorio para la dignidad de las personas.
Options in this category include: (a) the development and promotion of more efficient vehicle technologies; (b) the introduction of vehicle fuel consumption labelling schemes; (c) city planning and land-use policies that reduce the need for transport of goods and passengers, traffic flow controls and handling in cities that encourage reduced fuel consumption, and road design; and (d) the promotion of transport modal shifts from road transport to energy- efficient rail, water and multimodal systems, and from private vehicles to public transportation.
En esta categoría se pueden tomar medidas para: a) desarrollar y promover tecnologías más eficientes para los vehículos; b) adoptar mecanismos para rotular los vehículos según su consumo de combustible; c) adoptar políticas urbanísticas y del uso de la tierra que reduzcan la necesidad de transportar bienes y pasajeros, adoptar mecanismos de control del tráfico en las ciudades que fomenten la reducción del uso de combustible, y mejorar la planificación de las carreteras; y d) promover cambios en los medios de transporte reduciendo el uso del transporte vial en favor de medios más eficientes, como el ferrocarril, el transporte fluvial y marítimo y el transporte multimodal, y reduciendo el uso de vehículos privados en favor del transporte público.
Options in this category include: (a) the adoption of mandatory standards and application of professional codes of practice for energy-efficient design in new residential buildings; (b) retrofitting existing homes with energy efficiency measures; (c) the development and promotion of energy efficiency standards and labelling for major energy-consuming equipment and appliances; and (d) the publicizing of good housekeeping energy management practices using public media.
En esta categoría se pueden tomar medidas para: a) adoptar normas obligatorias y aplicar códigos de conducta profesional para que los nuevos edificios residenciales se proyecten teniendo en cuenta la eficiencia energética; b) modificar las viviendas existentes para aumentar su eficiencia energética; c) crear y promover normas de eficiencia energética y rotular los equipos y aparatos que consumen mucha energía; y d) utilizar los medios de difusión para informar acerca de las mejores prácticas en materia de uso de energía.
In the private sector, the labelling of someone as a trade union activist could similarly be a source of discrimination.
En el sector privado, rotular a alguien de activista sindical podría, de igual manera, ser fuente de discriminación.
Labelling the activities of the military forces of States as “official duties” could not be justified under any circumstances if such activities ran counter to the accepted norms and principles of international law.
En ninguna circunstancia puede justificarse rotular a las actividades de las fuerzas militares de los Estados como "funciones oficiales" si tales actividades son contrarias a los principios y normas aceptados de derecho internacional.
It was time to reconsider the custom of labelling committees since certain so-called "women's areas" were of major importance to the nation as a whole.
Es hora de reconsiderar la costumbre de rotular a las comisiones, pues algunas de las llamadas "esferas de las mujeres" son de gran importancia para la nación en conjunto.
A total of 2,502,000 stamps and labels were printed of each of the six denominations.
Se ha impreso un total de 2.502.000 sellos y rótulos de cada uno de los seis valores.
(4) In the settlement area of the Sorbian people the Sorbian language shall be included in public labelling.
4. El idioma sorabo se incluirá en los rótulos públicos en la zona en que están asentados los sorabos.
These were for the most part illicit diamonds from other countries, using Liberia as a label of convenience.
La mayoría de ellos eran diamantes ilícitos procedentes de otros países, que utilizaban el rótulo de conveniencia de Liberia.
(o) The outside of the storage site should be labelled as a waste storage site; and
o) En el exterior del lugar de almacenamiento deberá haber rótulos que indiquen su condición de lugar de almacenamiento de desechos; y
If it is associated to a label in a dissemination database, it must be carried into all cells to which that label applies in order to avoid its becoming detached from applicable data when data are selectively accessed.
Si una nota está relacionada con un rótulo en una base de datos de difusión, se debe aplicar a todas las celdas a las que se aplica el rótulo para evitar que se pierda el vínculo entre la nota y los datos correspondientes cuando los datos se consulten en forma selectiva.
The team also placed tags and inventory labels on equipment identified for monitoring.
El equipo también catalogó y colocó rótulos de inventario en el material seleccionado para la vigilancia.
Efforts should be made at the national and international levels to ensure that the general public, and especially people at work, understand the meaning of labels and other ways of communicating risks and risk management measures.
105. Deberían realizarse gestiones en los planos nacional e internacional para velar por que el público en general, y especialmente los trabajadores, entiendan el significado de los marbetes y otras formas de informar sobre riesgos y medidas de gestión de los riesgos.
The social definition of a deviant involves a virtual labelling process of individuals so defined.
50. La definición social de desviado supone un proceso virtual de calificación de las personas así definidas.
We are sufficiently aware of the double standards employed by, and the undeclared goals of, those who have a monopoly on labelling such actions.
Conocemos suficientemente el doble rasero y los objetivos inconfesables de quienes poseen el monopolio de la calificación de estos actos.
Moreover, it is necessary to count with deviations due to incorrect labelling of an act as discrimination, although this practice does not meet the defining elements of this phenomenon.
Además, es necesario contar con casos de calificación incorrecta de un acto como discriminación, aunque esta práctica no cumpla los elementos que la definen.
Thus, the labelling of a particular act as "terrorist" may be more a formulation of a social judgement than a description of a set of phenomena.
Así, la calificación de determinado acto de "terrorista" puede ser más la formulación de un juicio social que una descripción de un conjunto de fenómenos.
One such successful campaign resulted in a decision of the de facto authorities to remove the stigmatized labelling of women as "divorcees" from identification cards.
Una de las campañas logró que las autoridades de facto decidiesen eliminar la calificación de "mujer divorciada", con el estigma que conlleva, en los documentos de identidad.
The Government is also to be commended for its efforts to eradicate ethnic labels and to promote reconciliation.
También deben elogiarse los esfuerzos del Gobierno por suprimir la calificación étnica de los ciudadanos y fomentar la reconciliación.
NCDs also took on another label by becoming known as a problem exclusive to the developed world.
Las enfermedades no transmisibles recibieron también otra designación al hacerse conocidas como un problema exclusivo del mundo desarrollado.
An administration may also arbitrarily use negative labels, such as "sect" or "cult", to generally prevent certain groups from obtaining legal personality status.
El Gobierno puede asimismo utilizar arbitrariamente designaciones que tienen connotaciones negativas, como las de "secta" o "culto", para impedir en general a determinados grupos adquirir la condición de persona jurídica.
For this reason, the labels for categories "other - please specify" in the sectoral reports have been changed to "other - as specified in table x.y" referring to the corresponding sectoral background table.
Por esa razón, las designaciones de categorías "other - please specify" en los informes sectoriales han cambiado a "other - as specified in table x.y", que remiten al cuadro sectorial de base correspondiente.
The arbitrary exclusion and ostracism of some groups under this or that pretext or label and the handpicking of "candidate" factions and individuals will not produce the panacea for Somalia's formidable problems.
La exclusión y el ostracismo arbitrarios de algunos grupos con una excusa cualquiera, la designación a dedo de personas o facciones como "candidatos", no serán la panacea para los enormes problemas de Somalia.
Following the standard nomenclature of these viruses it was labelled H5N1.
Atendiendo a la nomenclatura habitual para estos virus, recibió la designación H5N1.
It was thus clear that the use of a particular label in census questionnaires had repercussions on the final population statistics.
Por lo tanto, está claro que la utilización de una u otra designación en los cuestionarios del censo tiene repercusiones en los datos demográficos estadísticos finales.
The operation of the new premises requires expenditures for a new photo identification system and supplies for signposting and labelling of building facilities. G. External printing and binding
El funcionamiento de los nuevos locales requiere efectuar gastos para un nuevo sistema de identificación fotográfica y para los materiales necesarios para la señalización de los edificios y la instalación de letreros.
78. One night that same week, in the town of Nova Pazova, the Adventist, Methodist and Nazarene churches allegedly suffered broken windows and had graffiti labelling them as "sects" written on their walls.
78. Parece ser que, otra noche de esa misma semana, en la ciudad de Nova Pazova, a las Iglesias adventista, metodista y nazarena les rompieron ventanas y les ensuciaron las paredes con letreros en los que se las calificaba de "sectas".
- Actively promoting authentication of energy-saving products and implementing an energy-efficiency labelling management system.
- Fomentar activamente la autentificación de productos que ahorren energía y aplicar un sistema de gestión para otorgar el marchamo de eficiencia energética.
Instead in the export description the reactor was labeled as "power plant equipment".
En la descripción de la exportación, se identificaba al reactor como "equipo de generación de energía eléctrica".
A recommendation has been labelled according to the main purpose of change outlined in the recommendation.
Cada recomendación se ha clasificado según el cambio que se haya fijado como principal objetivo en su descripción.
Give it a label that best suits your country's conviction. Or try a new description, if you prefer.
Dénle el nombre que mejor corresponda a la convicción de su país; o intenten una nueva descripción, si lo prefieren.
(e) Put a stop to the practice of labeling children as "having a psychiatric problem" in cases that are not validated by medical evidence.
e) Ponga fin a la práctica de calificar a los niños con las palabras "tiene problemas psiquiátricos" en casos que no estén corroborados por pruebas médicas.
39. It should also be noted that it was not appropriate to label the letter of assist process as "non-competitive bidding" as if it were a competitive process.
Cabe observar que no sería apropiado que el proceso de la carta de asignación se calificara de "licitación selectiva", como si se tratara de un proceso competitivo.
In essence, it was nothing more than a system for ex post labelling of certain breaches as "serious".
En esencia, no era más que un sistema para calificar de "graves" ciertas violaciones ex post facto.
It is not in the common interest of the international community to label some countries and exclude them from the international system.
No obra en el interés común de la comunidad internacional calificar negativamente a algunos países y excluirlos del sistema internacional.
There is also a growing tendency to label religious minorities as sects and an increasing repressive policy against these minorities.
Además hay una tendencia, cada vez más frecuente, a calificar a las minorías religiosas de sectas y a adoptar una política cada vez más represiva contra esas minorías.
Careful labelling of the indicators in question helps to avoid confusion or misinterpretation;
Para evitar confusión o malentendidos, sería útil calificar cuidadosamente los indicadores de que se trata;
We have to prevent a handful of actors with vested interests to try to label as terrorism the right of nations to fight for their self-determination or against foreign aggression.
Hay que impedir que unos pocos interesados traten de calificar como tal el derecho de los pueblos a luchar por su autodeterminación o contra la agresión extranjera.
Must these horrors be labelled "genocidal" before they can constitute an affront to the human conscience?
¿Es necesario calificar estos horrores de genocidio para sublevar a la conciencia humana?
The new ideological climate tended to label populations, and even cultures and religions, as "high-risk".
En la nueva atmósfera ideológica se tiende a designar a poblaciones, e incluso a culturas y religiones, como "de riesgo".
In accordance with the now general practice of using the term "discrimination" exclusively to designate "arbitrary distinctions", the term "positive discrimination" is a contradictio in terminis: either the distinction in question is justified and legitimate, because not arbitrary, and cannot be called "discrimination", or the distinction in question is unjustified or illegitimate, because arbitrary, and should not be labelled "positive".
De acuerdo con la práctica general hoy en día de utilizar la palabra "discriminación" exclusivamente para designar "distinciones arbitrarias", la "discriminación positiva" es una contradictio in terminis: la distinción en cuestión se justifica y es legítima pues no es arbitraria y no puede llamarse "discriminación", o es injustificada e ilegítima por ser arbitraria y no debe llamarse "positiva".
In accordance with the now general practice of using the term "discrimination" exclusively to designate "arbitrary", "unjust" or "illegitimate distinctions", the term "positive discrimination" is a contradictio in terminis: either the distinction in question is justified and legitimate, because not arbitrary, and cannot be called "discrimination", or the distinction in question is unjustified or illegitimate, because arbitrary, and should not be labelled "positive".
De acuerdo con la práctica ya generalizada de utilizar la palabra "discriminación" exclusivamente para designar distinciones "arbitrarias", "injustas" o "ilegítimas", el término "discriminación positiva" es un contrasentido: la distinción a que se refiere se justifica y es legítima pues no es arbitraria y no puede llamarse "discriminación", o es injustificada e ilegítima por ser arbitraria y no debe llamarse "positiva".
At the same time, it was observed, humanitarian law did not necessarily afford the best possible protection to civilians and one should accordingly be wary of labelling as armed conflict any police operation.
Al propio tiempo se observó que el derecho humanitario no concedía forzosamente a la población civil la mejor protección posible y que en consecuencia había que tener cuidado de no designar como conflicto armado cualquier operación de policía.
18. As a first step towards the entry of these claims into the database, paralegal staff at the secretariat registered the claims electronically and labelled the claim forms and claim boxes with pertinent identifying information.
Como primer paso para la introducción de esas reclamaciones en la base de datos, el personal jurídico auxiliar de la secretaría procedió a registrar electrónicamente las reclamaciones y a designar los formularios de solicitud de indemnización y la documentación correspondiente con información que permitiera identificarlos.
Internally, we adopted the label of Executive Board for "Executive Committee".
Internamente hemos utilizado la expresión "Junta Ejecutiva" para designar al Comité Ejecutivo.
In application of paragraph 5 of Article 9 of the Convention, information submitted under the following provisions of the Convention shall not be identified and labelled as confidential for the purposes of the work of the Committee:
En aplicación del párrafo 5 del artículo 9 del Convenio, la información presentada con arreglo a las disposiciones del Convenio que figuran a continuación no se designará ni catalogará como confidencial a los fines de la labor del Comité:
(a) Recommended that the revisions proposed by the Voorburg Group be incorporated into the new version of the CPC, to be labelled "Version 1.0", and that mechanisms similar to those used by the World Customs Organization for maintaining its Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) be set up for maintaining the CPC;
a) Recomendó que las revisiones propuestas por el Grupo de Voorburg se incorporaran en la nueva versión de la CCP, que se denominaría "Versión 1.0", y que para mantener la CCP se establecieran los mismos mecanismos que utilizaba la Organización Aduanera Mundial para mantener su Sistema Armonizado para describir y cifrar los productos (SA);
While such ill-defined labels as "superterrorism", "catastrophic terrorism", or "megaterrorism" are used with increasing frequency to describe manifestations of political violence that have arisen in the past 10 to 20 years, it is essential to disaggregate the elements grouped under these rubrics in order to achieve analytical clarity with regard to the actors and forms of violence.
Aunque términos más definidos tales como "superterrorismo" "terrorismo catastrófico" o "megaterrorismo" se utilizan cada vez más para describir las manifestaciones de violencia política que han surgido en los últimos 10 a 20 años, es esencial separar los elementos agrupados bajo esas denominaciones a fin de analizar claramente lo relativo a los agentes y las formas de violencia.
(b) Agreed that the work of the Voorburg Group should continue, that its recommendations for revisions should be incorporated in the new version of the CPC, to be labelled version 1.0, and that mechanisms similar to those used by the World Customs Organization for maintaining its Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) should be set up for maintaining the CPC;
b) Convino en que continuaran los trabajos del Grupo de Voorburg, que se incorporaran sus recomendaciones de revisiones en la nueva versión de la CPC, que se denominaría versión 1.0, y en que para mantener la CPC se establecieran los mismos mecanismos que utiliza la Organización Aduanera Mundial para mantener su Sistema Armonizado para describir y cifrar los productos (SA);
3. We cannot, however, label as xenophobic the entire population of East Berlin.
3. Sin embargo, no sería posible tachar de xenófoba a la totalidad de la población de Berlín este.
Denouncing the Indian designs to put the label of "terrorist activities" on the indigenous struggle for self-determination by the Kashmiri people which is justified both under the covenants of International Law and by the UN Security Council Resolutions;
Denunciando los designios de la India de tachar de "actividades terroristas" la lucha autóctona del pueblo de Cachemira por su libre determinación, que se justifica tanto en virtud de las normas del derecho internacional como de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas,
Growing support in many countries for extremist political parties, including those that espoused extreme right-wing ideology, was cause for concern; another was the act of labelling groups or political parties as such when they did not subscribe to such ideology.
El creciente apoyo en muchos países a partidos políticos extremistas, incluidos los que defienden una ideología de extrema derecha, es motivo de preocupación; otro es el acto de tachar como tal a grupos o partidos políticos cuando no suscriben esta ideología.
As the guerrillas adopted the language and ideology of the peasant movement and later infiltrated popular organizations and trade unions, they provided an easy argument to the radical right to label anyone involved with those organizations as "subversive".
Al adoptar las guerrillas el lenguaje y la ideología del movimiento campesino y al infiltrarse más tarde en las organizaciones populares y en los sindicatos, dieron un argumento fácil a la derecha radical para tachar de "subversiva" a toda persona vinculada con esas organizaciones.
National security or ideology, religious belief or cultural specificity is frequently used to label defenders exposing violations as unpatriotic, anti-State or sacrilegious.
Con frecuencia se utiliza la seguridad nacional o la ideología, las creencias religiosas o las peculiaridades culturales para tachar a los defensores que dan a conocer infracciones de poco patriotas, contrarios al Estado o sacrílegos.
In his view, Israel should be ashamed of labelling other governments as backward.
A su juicio, Israel debería sentirse avergonzada de tachar a otros gobiernos de retrógrados.
Persistent acts such as the arbitrary labelling of a "terrorist State" and the sanctioning or use of military force must be rejected.
Deben rechazarse algunas prácticas habituales, como tachar arbitrariamente a los Estados de "terroristas" y sancionar o emplear la fuerza militar.
38. The importance was emphasized of informing public opinion properly in order to avoid the development of racist behaviour, the labelling of migrants as “deviants” and the use of them as scapegoats, and also as a means of facilitating the integration of migrants in receiving countries.
38. Se hizo hincapié en la importancia de informar apropiadamente a la opinión pública para evitar que aparecieran comportamientos racistas, que se tachara a los migrantes de "desviantes" y que los migrantes se utilizaran como chivos expiatorios, y también como medio de facilitar la integración de los migrantes en los países de acogida.
Consequently, the status of implementation of a recommendation may be labelled -- and thus, considered -- "ongoing" owing to its mention in one country's report.
Así pues, el estado de aplicación de una recomendación se puede clasificar, y por tanto, considerar, como "en curso", debido a que se menciona en el informe de un país.
These numbers show those children who may be classified as victims of child sexual exploitation by Palermo Protocol could have been labeled as underage prostitutes.
Esas cifras muestran que los niños a los que se podría clasificar como víctimas de explotación sexual con arreglo al Protocolo de Palermo podrían ser considerados como prostitutos menores de edad.
14. The concept of infotypes was developed for the Common Database to establish a standard method of identifying, organizing and labelling statistical series across many different sources and types of data.
El concepto de infotipo se elaboró para la Base de Datos Uniforme a fin de establecer un método uniforme para identificar, organizar y clasificar series estadísticas de diversas fuentes y diversos tipos de datos.
3. The International Council of Women cannot accept the recent tendency to label organizations as "northern" or "southern" on the basis of the site of their headquarters.
3. El CIM no puede aceptar la reciente tendencia a clasificar las organizaciones como "del norte" o "del sur", dependiendo de la localización de su sede.
For example, is it possible to patent DNA sequences and to label classified genes or to decide that a gene is defective without in fact infringing the human rights of the individual carrying those genes and without indulging in eugenics?
Por ejemplo, ¿es posible patentar las secuencias del ADN y clasificar los genes o determinar que un gene es defectuoso sin atentar contra los derechos humanos de las personas portadoras y sin practicar la eugenesia?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test