Translation for "injuring" to spanish
verb
Similar context phrases
Translation examples
They concluded that these mines were recently laid and intentionally placed to injure passers-by.
Concluyeron que estas minas se habían colocado recientemente y de manera intencional para lesionar a los transeúntes.
Maliciously administering poison etc with intent to injure, aggrieve or annoy any other person
Administrar intencionadamente veneno, etc. con la intención de lesionar, ofender o molestar a otra persona
Palestinians detained in Israeli jails were there because they had committed crimes, killing and injuring Israelis.
Los palestinos presos en cárceles israelíes se encuentran en ellas por haber cometido delitos, al asesinar y lesionar a israelíes.
:: injuring or killing any person in connection with doing any of the above acts; and
:: Lesionar o matar a cualquier persona al cometer cualquiera de los actos especificados más arriba; y
If he/she threatens or injures the threatened person, this will be prosecuted under criminal law.
Si amenazara o lesionara a la persona amenazada, sería enjuiciada con arreglo al derecho penal.
(f) Writing or uttering words with intend to injure religious feelings (section 138).
f) La expresión, escrita u oral, de palabras con la intención de lesionar los sentimientos religiosos (art. 138).
Neither police officers nor State security agents harass or injure people.
Ni la Policía ni los agentes de la Seguridad del Estado se dedican a importunar o lesionar a las personas.
Nevertheless, freedom of expression was not a blank cheque that could be used to injure the rights of others.
49. Sin embargo, la libertad de expresión no es un cheque en blanco que pueda utilizarse para lesionar los derechos de otros.
Individuals could also violate the sovereignty of a State, harm its interests or injure its subjects.
Asimismo, las personas pueden violar la soberanía de un Estado, perjudicar sus intereses o lesionar a sus nacionales.
(c) take hostages, injure or kill crew or passengers.
tomar como rehenes, lesionar o dar muerte a tripulantes o pasajeros.
4. The perpetrator made use of that confidence or belief in killing or injuring such person or persons.
Que el autor al matar o herir, haya aprovechado la confianza que se había ganado.
4. In killing or injuring, the perpetrator made use of the confidence invited by him or her.
4. Que el autor, al matar o herir, se haya aprovechado de la confianza que se había ganado.
(b) It is forbidden to kill or injure an enemy who surrenders, or who is hors de combat;
b) La prohibición de matar o herir a los enemigos que se rindan, o que estén fuera de combate;
2. The accused threatened to kill, injure or continue to detain such person or persons.
2. Que el acusado haya amenazado con matar, herir o mantener detenida a esa persona o personas.
The soldiers shot at their feet, without injuring anyone, however.
Los soldados hicieron disparos a sus pies, pero sin herir a nadie.
2. The perpetrator threatened to kill, injure or continue to detain such person or persons.
2. Que el autor haya amenazado con matar, herir o mantener detenida a esa persona o personas.
4. In killing or injuring, the accused made use of the confidence invited by him or her.
4. Que el acusado, al matar o herir, haya aprovechado la confianza que se había ganado.
one “must take reasonable care to avoid acts or omissions which [one] can reasonably foresee would be likely to injure [one’s] neighbour”.
, “hay que tener cuidado razonable en evitar actos u omisiones respecto de los cuales quepa razonablemente prever que pueden perjudicar al vecino”.
The right of belligerents to adopt means of injuring the enemy is not unlimited.
Los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
10. Hague IV, Article 22, states that the right of belligerents to adopt means of injuring the enemy is not unlimited.
10. El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
Developed countries must realize that sooner or later the present situation rewards no one and injures everyone.
Los países desarrollados tienen que tomar conciencia de que, tarde o temprano, la situación actual no va a favorecer a nadie y va a perjudicar a todos.
By reducing the role of the Sub—Commission to a bare minimum, the proposals would injure the very people the United Nations was trying to protect.
Al reducir el papel de este órgano a su mínima expresión, estas propuestas terminarían por perjudicar precisamente a aquellos a quienes las Naciones Unidas se esfuerzan por proteger.
Such acts represent an established policy, pursued by the two aforementioned States in order to achieve their political goals of undermining the sovereignty and independence of Iraq and injuring its people.
Estos actos representan una política establecida de estos dos Estados encaminada a lograr su objetivo político de socavar la soberanía y la independencia del Iraq y perjudicar a su población.
(b) Two or more persons to conspire to injure or intimidate another person in the free exercise of any such right, or because that person has exercised such a right (ibid., sect. 241);
b) dos o más personas conspiran para perjudicar o intimidar a otra persona en el libre ejercicio de ese derecho, o porque esa persona haya ejercido un derecho (ibíd., art. 241);
:: The Federated States of Micronesia Criminal Code provides that it is a crime to: injure, oppress, threaten, intimidate another in the exercise of their constitutional rights. 11 FSMC 701.
:: El Código Penal de los Estados Federados de Micronesia establece que constituye delito perjudicar, oprimir, amenazar o intimidar a otra persona en el ejercicio de sus derechos constitucionales - título 11 del Código, artículo 701.
In this situation, irrespective of injury to direct competitors, discriminatory pricing can injure competitors of the favoured purchaser.
En este supuesto, independientemente de los daños causados a los competidores directos, la fijación discriminatoria de precios puede perjudicar a los competidores del comprador favorecido.
The Be'er-Sheva District Court held that due to the severity of the offences, and due to the fact that the defendant did not demonstrate genuine remorse, the defendant should be subject to 36 months' imprisonment and one year of conditional imprisonment for the duration of three years following his release from prison, and provided he does not assault family members or injure minors and defenceless persons.
El Tribunal de Distrito de Be'er-Sheva, considerando la gravedad de los delitos y el hecho de que el condenado no había mostrado signos de sincero arrepentimiento, resolvió que el acusado debía ser castigado con pena de 36 meses de prisión incondicional y un año de prisión suspendida a condición de no agredir a miembros de la familia y no lastimar a menores de edad o personas indefensas durante los tres años siguientes a su puesta en libertad.
A driver was slightly injured by broken glass when his car was stoned as he exited the tunnel road near the Gilo settlement in Jerusalem.
Uno de los conductores sufrió heridas leves al lastimarse con un vidrio roto como consecuencia del apedreamiento de su automóvil a la salida del túnel ubicado cerca del asentamiento de Gilo, en Jerusalén.
119. It is an offence under Turkmen law directly or indirectly to restrict rights or confer advantages in connection with religious or atheist beliefs, to incite hatred or enmity in connection with such beliefs, or to injure the feelings of individuals on such grounds.
119. De conformidad con la legislación de Turkmenistán, se incurre en responsabilidad por limitar directa o indirectamente los derechos de los ciudadanos por motivos basados en sus creencias religiosas o su ateísmo, o por otorgar privilegios por esos mismos motivos, así como por incitar al odio o a la animadversión de carácter religioso, u ofender los sentimientos de los ciudadanos por motivo de sus creencias religiosas o su ateísmo.
303. Pursuant to article 161 of the Ukrainian Criminal Code, deliberate actions designed to incite ethnic, racial or religious enmity and hatred, or to injure ethnic pride and dignity or to offend the feelings of citizens relating to their religious convictions, and also any direct or indirect restriction on the rights of citizens or granting to them of direct or indirect privileges on the basis of their race, skin colour, political, religious and other convictions, sex, ethnic and social background, property, place of residence or linguistic and other features, shall be criminal offences punishable by law.
303. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 161 del Código Penal, las acciones deliberadas destinadas a incitar a la enemistad o el odio étnico, racial o religioso, a injuriar la dignidad o el orgullo étnico o a ofender los sentimientos religiosos de una persona, así como cualquier restricción directa o indirecta de los derechos de una persona o la concesión a una persona de privilegios directos o indirectos por su raza, color, convicciones políticas, religiosas o de otro tipo, sexo, origen étnico o social, condición económica, lugar de residencia o rasgos lingüísticos o de otro tipo, constituyen delitos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test