Translation for "disgraceful" to spanish
Disgraceful
adjective
  • vergonzoso
  • deshonroso
  • ignominioso
  • escandaloso
Translation examples
vergonzoso
adjective
It was disgraceful that many attacks had been waged lately against Islam, belittling Prophet Muhammad.
Es vergonzoso que últimamente se haya atacado al Islam y denigrado al Profeta Mahoma.
ACRI described the detainees' detention conditions as disgraceful and intolerable.
Según la Asociación, las condiciones de encarcelamiento de los detenidos eran vergonzosas e intolerables.
(b) Disgraceful conduct;
b) Comportamiento vergonzoso;
She called on the Sudanese Government to eradicate that disgraceful practice.
La oradora insta al Gobierno sudanés a erradicar esa vergonzosa práctica.
This behaviour by Freedom House can only be described as disgraceful.
Este comportamiento por parte de Freedom House no puede menos que calificarse de vergonzoso.
The conservative forces in the US military must not forget the disgraceful lesson of the 1950s.
Los elementos conservadores de las fuerzas armadas estadounidenses no deben olvidar la vergonzosa lección del decenio de 1950.
Such opportunism is deplorable and the goal disgraceful.
Es deplorable un oportunismo de esa clase y su objetivo, vergonzoso.
That kind of behaviour was shameless and disgraceful.
Este tipo de comportamiento es vergonzoso y representa una deshonra.
The current figure of 1.7 per cent earmarked for education was disgraceful and unacceptable.
La cifra actual del 1,7 por ciento que se asigna a la educación es vergonzosa e inaceptable.
Our challenge is to unmask the perpetrators of these disgraceful deeds and deliver them to justice.
Nuestro desafío es desenmascarar a los autores de estos hechos vergonzosos y entregarlos a la justicia.
deshonroso
adjective
Upon conviction of that offence, the member is liable to dismissal with disgrace or to a lesser punishment.
Esa infracción se castiga con la expulsión deshonrosa o a una pena inferior, según proceda.
35. Military: section 72 of the Defence Act (Cap. 15:01) prescribes for Disgraceful Conduct:
35. Fuerzas armadas: en el artículo 72 de la Ley de defensa (cap. 15:01) se fijan las penas imponibles en caso de comportamiento deshonroso:
The United Kingdom representative in the Committee at the time, Lord Caradon, had rightly declared it unworthy of the United Nations and a disgrace to the Committee, as was every subsequent resolution reaffirming such a position.
Lord Caradon, el representante del Reino Unido ante la Comisión en aquel entonces, tuvo razón al declarar la resolución indigna de las Naciones Unidas y deshonrosa para la Comisión, calificativos que se extendían a toda resolución posterior que reafirmara tal posición.
We shall not receive that unworthy and disgraceful assistance, even if clear of conditionalities.
Esa indigna y deshonrosa ayuda no la recibiríamos ni aún sin condiciones.
On 17.09.2010 he was convicted by another Court Martial for an offence under S. 109 (e) of the Army Act (Disgraceful conduct) for awarding a tender to his son-in-law.
117. El 17 de septiembre de 2010 fue condenado por otro tribunal militar por un delito contemplado en el artículo 109 e) de la Ley del Ejército (Conducta deshonrosa), por adjudicar una licitación a su yerno.
He was dismissed with disgrace and without any benefits.
Fue expulsado por conducta deshonrosa sin derecho a prestaciones.
As a result of the preliminary investigation, Constable J. was charged with disgraceful conduct and Sergeant C. with being negligent in the discharge of his duty.
Como resultado de la investigación preliminar, el agente J. fue acusado de "conducta deshonrosa" y el sargento C. de "negligencia en el desempeño de sus funciones".
The decision was allegedly taken following accusations against Mr. Rajab by the residents of Al-Muharraq of "publicly vilifying Al-Muharraq citizens and questioning their patriotism with disgraceful expressions posted via social networking sites".
Al parecer, la decisión se adoptó después de que los habitantes de Al-Muharraq acusaran al Sr. Rajab de "vilipendiar públicamente a los ciudadanos de Al-Muharraq y poner en duda su patriotismo con la publicación de declaraciones deshonrosas en las redes sociales".
(Disgraceful Conduct by Occupational Power)
(Comportamiento deshonroso de la Potencia ocupante)
ignominioso
adjective
The message is replete with terms and phrases disgracing the officials of the State of Kuwait. It also contains serious incitements and accusations which, in our view, must be dealt with by Your Excellency and by States Members of the United Nations with all due seriousness and resolve in view of its dark intentions and far-reaching implications that affect the security and independence of the State of Kuwait.
El mensaje utiliza una y otra vez lenguaje ignominioso para referirse a los dirigentes del Estado de Kuwait y contiene graves incitaciones y acusaciones que, a nuestro entender, exigen que Su Excelencia y los Estados Miembros de las Naciones Unidas actúen con seriedad y determinación, habida cuenta de sus intenciones aviesas y sus graves consecuencias para la seguridad y la independencia del Estado de Kuwait.
There is absolutely no justification for undertaking such a disgraceful and deplorable activity.
No hay justificación alguna para emprender una actividad tan ignominiosa y deplorable.
Historians themselves have spoken of what the best of them have described as the disgraceful amnesia in our history about the slave trade.
Los propios historiadores han hablado acerca de lo que los mejores de ellos han descrito como la ignominiosa amnesia de nuestra historia acerca de la trata de esclavos.
Slavery, prostitution, sale of women and children and disgraceful working conditions, where people were treated as instruments of gain rather than free and responsible persons, poisoned human society.
La esclavitud, la prostitución, la venta de mujeres y niños y las condiciones de trabajo ignominiosas, cuando las personas son tratadas como instrumentos de ganancia más que como seres humanos libres y responsables, envenenan a la sociedad humana.
The treatment of Mrs. Aung San Suu Kyi is a disgrace, and I call on the regime in Burma to immediately restore Mrs. Aung San Suu Kyi's freedom of speech, movement and communication.
El trato dado a la Sra. Aung San Suu Kyi es ignominioso, y pido al régimen de Birmania que devuelva inmediatamente a la Sra. Aung San Suu Kyi su libertad de expresión, circulación y comunicación.
If the enemies commit a provocative act against us again, we will deal a greater annihilating retaliatory blow at the aggressors any time, any place and whoever they may be, so that they will die a disgraceful death.
Si los enemigos vuelven a lanzar otra provocación contra nosotros, responderemos con una venganza mayor, que será aniquiladora, y ello en cualquier momento, en cualquier lugar y contra quienquiera que sea el provocador, para que éste sufra una muerte ignominiosa.
These grave acts of aggression, carried out by two permanent members of the Security Council, constitute a flagrant violation of the sovereignty of an independent State and founder Member of the United Nations, and a disgraceful breach of the Charter of the United Nations and of international law.
Estos graves actos de agresión perpetrados por dos miembros permanentes del Consejo de Seguridad constituyen una violación manifiesta de la soberanía de un Estado independiente y miembro fundador de las Naciones Unidas, y una ignominiosa violación de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional.
3. Child prostitution and trafficking in children are shameful and disgraceful problems facing society not only in Mexico but throughout the world.
3. En cuanto a la prostitución infantil y el tráfico de menores, se puede mencionar que éstos son problemas vergonzantes e ignominiosos de la sociedad, no sólo de México, sino de todo el mundo.
Approximately 1 billion of its inhabitants suffer in abject and disgraceful poverty.
Aproximadamente 1.000 millones de sus habitantes sufren en una pobreza extrema e ignominiosa.
escandaloso
adjective
I find disgraceful the passivity and apparent indifference of some very influential members of the Security Council to the fact that the blockade of Gaza has continued uninterrupted for two years in flagrant violation of international law and of a resolution of the Security Council, causing immense damage and suffering to the Palestinian population of Gaza.
Para mí es escandalosa la pasividad y aparente indiferencia de algunos muy influyentes miembros del Consejo de Seguridad ante el hecho de que el bloqueo contra Gaza continúa imperturbado por dos años, en flagrante violación del derecho internacional y de la resolución del propio Consejo de Seguridad, lo que causa inmenso daño y sufrimiento a la población palestina de Gaza.
We, the organizations of Cuban civil society, ask the people of the United States, all men and women of good faith, to heed and support our demand for the immediate release of our four brothers, unjustly incarcerated in United States' prisons, and from this Forum we call in particular on the President of the United States, Mr. Barack Obama, in exercise of his legal powers, to put an end to this disgraceful infamy and uphold law and justice in his country by immediately freeing Gerardo, Ramón, Antonio and Fernando, and to make up for the transgressions committed by previous administrations in the handling of this case.
Las organizaciones de la sociedad civil cubana, solicitamos al pueblo norteamericano, a todos los hombres y mujeres de buena voluntad a escuchar y apoyar nuestra demanda sobre la liberación inmediata de nuestro cuatro hermanos, prisioneros injustamente en cárceles de los Estados Unidos y especialmente desde este Foro, pedimos al Presidente de los Estados Unidos, Sr. Barack Obama, que ponga fin a esta escandalosa infamia, que afirme la justicia y el derecho en su país, con la liberación inmediata de Gerardo, Ramón, Antonio y Fernando, y que subsane las transgresiones cometidas por administraciones anteriores en el manejo de este caso, conforme a sus atribuciones legales.
10. The rights of the child were currently recognized and enshrined in a Convention which nearly all States had ratified; they were vigorously defended by the United Nations Children’s Fund and had been included as a separate subject in the final declaration of the Vienna Conference. Nevertheless, in practice children were still poorly protected and were often the victims of disgraceful abuses – recruited at a very young age to fight in wars, used as commodities in the international sex trade, and forced to do hazardous and exploitative work.
10. Si bien los derechos del niño se reconocen actualmente porque están ya consagrados por una convención ratificada por casi todos los Estados, son vigorosamente defendidos por UNICEF y expresamente refrendados en el Acta final de Viena, sucede que, en la práctica, los niños todavía están mal protegidos y son en muchos casos víctimas de abusos escandalosos: son alistados muy jóvenes entre los combatientes de ciertas guerras, sirven de mercancía de un comercio sexual internacional, son condenados en una edad tierna a trabajar mucho en tareas peligrosas.
For example, Grozny, the capital with a mixed Russian and Caucasian population of 400 000, is in ruins; the bloody "mopping-up operations" are dragging on, with a disgraceful trade in the return of victims' bodies.
La misma Grozni, capital de 400 000 habitantes mitad rusos, mitad caucasianos, se encuentra en ruinas; las sangrientas "operaciones de limpieza" continúan todavía, con un comercio escandaloso en torno a la restitución de los cuerpos de las víctimas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test