Translation for "close" to spanish
adjective
Translation examples
- cerrar
- cerca
- cercano
- cerrarse
- próximo
- estrecho
- fin
- final
- íntimo
- cerrado
- finalizar
- concluir
- acercar
- conclusión
- detallado
- estricto
- cercanamente
- compacto
- recinto
- tapar
- liquidar
- reservado
This is close to the settlement of Sofar in the area of Hebron, very close to the village of Yatta.
Esto sucedió cerca del asentamiento de Sofar, en la zona de Hebrón, muy cerca de la aldea de Yatta.
Close family members of martyrs, war invalids and other invalids, their close family members as well users of overall social schemes for social assistance and close members of their families
Familiares cercanos de mártires, inválidos de guerra y otros inválidos, sus parientes cercanos así como los usuarios de los planes generales de asistencia social y sus familiares más cercanos;
Women close to the elite are in a good position.
La situación de las mujeres cercanas a la elite es buena.
This information will be available upon the closing of the 1993 accounts.
Se dispondrá de la información correspondiente al cerrarse las cuentas de 1993.
This information will be available upon the closing of the 1994 accounts.
Se dispondrá de la información correspondiente al cerrarse las cuentas de 1994.
Another divide operates to the disadvantage of women, and it, too, needs to be closed.
Hay otra brecha que perjudica a las mujeres y también debe cerrarse.
This door must be closed; we reject it strongly and categorically.
Esa puerta debe cerrarse; lo rechazamos enérgica y categóricamente.
A facility for homeless persons had to be closed for lack of use.
Un establecimiento para personas sin techo tuvo que cerrarse por falta de uso.
Identification of projects that need to be closed is a continuous activity.
La determinación de los proyectos que deben cerrarse es una actividad constante.
They are apparently close to the Muslim fundamentalists.
Al parecer están muy próximas de los fundamentalistas musulmanes.
In small places, close to home -- so close and so small that they cannot be seen on any maps of the world.
En lugares pequeños, próximos al hogar, tan próximos y tan pequeños que no se pueden encontrar en ningún mapa del mundo.
85. Australia, Ethiopia, France and the United States favoured replacing the words "shall be considered to close" in paragraph 2 by "closes" to underline that a friendly settlement automatically closes consideration.
85. Los representantes de Australia, los Estados Unidos, Etiopía y Francia se inclinaban por sustituir, en el párrafo 2, la expresión "se considerará motivo de terminación del" por "dará fin al", a fin de subrayar que una solución amigable da fin automáticamente al examen de la cuestión.
In addition, and closely related was the European settler expansionism across the continent.
Por otro lado, y en íntima relación con lo anterior estaba el movimiento expansionista de los colonos europeos por todo el continente.
We have highlighted the close link that exists between economic problems and security.
Vivimos la íntima relación que existe hoy entre los problemas de la economía y la seguridad.
The reduction of close relationship violence was included in all of these programmes.
En todos esos programas se incluyó la reducción de la violencia en el marco de las relaciones íntimas.
I personally lost a close friend with whom I had worked for many years.
Personalmente, perdí un amigo íntimo, con el que trabajé por espacio de muchos años.
Women experience violence in their close relationships more often than men.
64. Las mujeres padecen violencia en sus relaciones íntimas con mayor frecuencia que los hombres.
We have already referred to the close link between peace and development.
Con anterioridad nos referimos al vínculo íntimo entre paz y desarrollo.
The bonds that unite us today are strong, close and characterized by unfailing trust.
Los lazos que nos unen son hoy fuertes e íntimos y están caracterizados por una confianza a toda prueba.
The process was conducted in a closed group, behind closed doors.
El proceso se realizó en un grupo cerrado, a puertas cerradas.
The consultation period closes in October 2006.
El período de consulta finalizará en octubre de 2006.
The eighth round will close on 14 February 2010.
La octava ronda finalizará el 14 de febrero de 2010.
Surveys of the most needy schools are close to completion.
Pronto finalizará los estudios relativos a las escuelas más necesitadas.
The Prosecutor's request was pending at the close of the reporting period.
Al finalizar el período sobre el que se informa no se había resuelto aún la petición de la Fiscal.
97. In 2012, the reoccupancy of the Secretariat Building will draw to a close.
En 2012 finalizará el realojamiento del edificio de la Secretaría.
Let me close with a few personal observations.
Permítaseme concluir con algunas observaciones de carácter personal.
In closing, we would like to recommend the following:
Para concluir, desearíamos formular las siguientes recomendaciones:
This corridor will bring greater closeness and unity between our countries themselves, between the Balkan countries and the European Union, and between East and West.
Este corredor permitirá acercar y unir nuestros países unos con otros y a los países de los Balcanes con la Unión Europea, así como con el Este y el Oeste.
Once again, I would like to thank colleagues who have been flexible, have come up with constructive ideas and have tried to get us close together.
Una vez más, quisiera agradecer a los colegas que han sido flexibles, que han presentado ideas constructivas y que han intentado acercar las posiciones.
To bring universities as close as possible to the places where students live;
- Acercar lo máximo posible los centros universitarios a los lugares de residencia de los estudiantes;
The Government will also set up mediation centres as alternative methods for settlement of disputes, which will bring dispute settlement close to the people.
El Gobierno establecerá también centros de mediación como método alternativo para la solución de conflictos, lo que acercará también a la población la solución de los conflictos.
The asteroid (99942) Apophis, previously designated 2004 MN4, is estimated to have a close approach to Earth in 2029.
Se prevé que el asteroide 99942 Apophis, anteriormente conocido como 2004 MN4, se acercará a las inmediaciones de la Tierra en 2029.
We must always remember: it is for States to close those gaps, not for the Conference itself.
Siempre debemos recordar: son los Estados los que deben acercar sus posiciones, no la propia Conferencia.
The fact that Working Group I got so close to consensus is proof of the effectiveness of this approach.
El hecho de que el Grupo de Trabajo I se acercara tanto a un consenso demuestra la eficacia de ese planteamiento.
I shall put this matter before the closed session in detail and with figures.
Presentaré esta cuestión en forma detallada y con cifras en la sesión a puerta cerrada.
But there are alternatives deserving of close consideration.
Sin embargo, hay alternativas que merecen una consideración detallada.
These factors closely inform the sections that follow and are worthy of elaboration at this point.
Las secciones siguientes tienen muy presente estos factores que, al llegar a este punto, merecen una descripción detallada.
The Mission plans to closely monitor its training requirements.
La Misión se propone mantener un control estricto de sus necesidades de capacitación.
9. To keep a close watch on the situation in Haiti.
9. Mantener bajo estricta observación la situación en Haití.
The drivers are closely monitored for any offences committed.
Todas las infracciones cometidas por los conductores son objeto de un control estricto.
However, such restrictions must be closely circumscribed.
No obstante, tales restricciones debían estar sometidas a límites muy estrictos.
133. Moreover, these operations are closely monitored by the hierarchy.
133. La jerarquía también contribuye a garantizar el control estricto de estas operaciones.
146. Polygamy is closely regulated in the Family Code.
146. La poligamia está reglamentada de manera más estricta en el Código de la Familia.
The Committee recommends that travel expenses be closely monitored.
La Comisión recomienda una estricta vigilancia de los gastos de viajes.
32. Non-farming activities will be more closely supervised.
32. Se garantizará un control más estricto de las actividades no agrícolas.
The Andean Commission of Jurists has been working closely with the countries of the region to promote the establishment and development of such institutions.
La Comisión Andina de Juristas ha venido trabajando cercanamente con los países de la región, fomentando la creación y el desarrollo de estas instituciones.
68. The Sixth and Fifth Committees must cooperate closely to ensure an appropriate division of labour and avoid encroachment of mandates.
Las Comisiones Sexta y Quinta deben cooperar cercanamente para asegurar una apropiada división del trabajo y evitar intromisiones en los mandatos.
The agreement is expected to be comprehensive in scope, including substantial sectoral coverage with no a priori exclusion of any sector or mode of supply, and to include market access commitments that correspond as closely as possible to applied levels of market access conditions.
El acuerdo ha de tener un alcance general, incluida una importante cobertura sectorial sin exclusión a priori de ningún sector o modo de suministro, e incluir compromisos de acceso a los mercados que correspondan lo más cercanamente posible a los niveles aplicados de acceso a los mercados.
I will fulfil two other basic commitments in the remaining 114 days of my presidency. One of them will be to ensure that Guatemalans are able to take part in a free and transparent electoral process that is closely monitored by the international community and in which all political forces participate without exception.
En los 114 días que me restan como Presidente, cumpliré otros dos compromisos básicos: uno, es que los guatemaltecos participemos en un proceso electoral libre y transparente, cercanamente observado por la comunidad internacional, en el cual compitan, sin exclusiones, todas las fuerzas políticas.
Cooperating closely with IDPs and civil society
Cooperar cercanamente con las PDI y la sociedad civil
In the last decade, the main causes of death were acute respiratory infections and malnutrition; now they are perinatal diseases (33 per cent), closely followed by acute respiratory infections.
En la década pasada las primeras causas de muerte eran las infecciones respiratorias agudas, así como la desnutrición; ahora son las afecciones perinatales con el 33%, seguida cercanamente por las infecciones respiratorias agudas.
Where the pyrotechnic substance is in consolidated form greater than 0.5 g it should be broken to produce a piece as close to 0.5 g as possible.
Cuando la masa de la sustancia pirotécnica, en su forma compacta, es superior a 0,5 g, se arranca un fragmento de ella para que la masa se aproxime lo más posible a 0,5 g.
The Municipal Counselling Centres and Shelters will operate in addition to the 14 GSGE Counselling Centres - creating thus a closely knit network of 61 nationwide structures (including the two shelters of the National Centre for Social Solidarity [EKKA]).
Los centros de asesoramiento y albergues municipales se sumarán a los 14 centros de asesoramiento de la GSGE, creando de ese modo una red compacta de 61 estructuras en todo el país (incluidos los 2 albergues del Centro Nacional para la Solidaridad Social (EKKA)).
This was only the second time since 1967 that the site had been closed.
Era la segunda vez, desde 1967, que se cerraba el recinto.
Ordered that the Guantanamo Bay detention facility be closed as soon as practicable.
Ha ordenado que se cierre el recinto de detención de la Bahía de Guantánamo a la brevedad posible.
Since that time, a whole series of new actions and measures of hostility and aggression have appeared in quick succession, in attempts to close up every possible loophole in the wall of sanctions erected by the blockade.
A partir de entonces, se fueron sumando una tras otra, en una larga lista, nuevas acciones y medidas de hostilidad y agresión, tratando de tapar cualquier orificio o grieta que se detectara en el cerco de sanciones creadas para el bloqueo a Cuba.
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
La administración sigue prestando gran atención a la verificación de las sumas registradas como obligaciones por liquidar.
One of the primary challenges in 2002 was to downscale and close projects that did not meet performance expectations.
Uno de los principales desafíos en 2002 fue reducir y liquidar los proyectos que no satisfacían las expectativas de rendimiento.
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year.
La organización siguió prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año.
The Board recommends that UNCC review and close unliquidated obligations in a timely manner.
La Junta recomienda que la Comisión examine y cierre oportunamente las obligaciones por liquidar.
Where there is sensitive material ("closed material") then a special advocate is appointed to represent them.
Cuando se trate de documentos confidenciales ("documentos reservados"), se nombrará un defensor especial para representarla.
No corrections to the records of the closed meetings were received.
reservada y respecto de las cuales no se han recibido correcciones.
Soldiers removed the settlers from the centre of Ramallah, declaring it a closed military zone.
Los soldados desplazaron a los colonos del centro de Ramallah, lugar que declararon zona militar reservada.
Given their nature, proceedings concerning minors or family matters are held in closed session.
No obstante, en materia de personas menores de edad y de familia, los procesos son reservados por la naturaleza de los mismos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test