Translation for "blow" to spanish
verb
Translation examples
Its climate is influenced both by the sea and by the harmattan, which blows periodically from the interior of the continent;
En el clima de esta región influyen tanto el mar como el harmattan, viento que sopla periódicamente desde el interior del continente.
The parties must sail with the wind of change that was blowing in their direction.
Las partes deberán dejarse llevar por el viento del cambio que sopla en su dirección.
Ms. Te Heuheu (New Zealand): “Listen to the North wind blowing from the great Hawaiki”.
Sra. Te Heuheu (Nueva Zelandia) (hablando en inglés): “Escuchen el viento norte que sopla desde el gran Hawaiki”.
The cold wind of a nuclear arms race is blowing, even before negotiations on nuclear disarmament have been opened.
Sopla la brisa fría de la carrera de armamentos nucleares, incluso antes de que se hayan iniciado las negociaciones sobre el desarme nuclear.
On this day of remembrance, the blow of the shofar is accompanied by the prayer:
En este día de recordación, el soplo del shofar es acompañado por la plegaria:
11. Ocean waves are generated by the transfer of energy from wind blowing over water.
Las olas de los océanos se generan por la transferencia de energía del viento que sopla sobre el agua.
But in the case of Kosovo, a new cold breeze seemed to have begun to blow from the Security Council.
Pero, en el caso de Kosovo, se diría que de nuevo sopló una brisa fría en el Consejo de Seguridad.
The youth admitted to wanting to blow up the Mosque but stated that he had decided not to do it in the end.
El joven reconoció que se había propuesto hacer volar la Mezquita, pero dijo que en última instancia, había decidido no hacerlo.
There still exists a huge arsenal of nuclear weapons, enough to blow up this planet a number of times.
Todavía existe un enorme arsenal de armas nucleares, suficiente para hacer volar este planeta varias veces.
They took the Treasurer-General and his staff hostage, and threatened to blow up the building.
Tomaron como rehenes al Director General del Tesoro y a su personal y amenazaron con volar el edificio.
Intelligence sources indicated that the man, a Palestinian, had intended to blow up the Al-Aqsa Mosque.
Fuentes del servicio de inteligencia indicaron que el hombre, un palestino, había tenido la intención de hacer volar la Mezquita de Al-Aqsa.
An unknown offender telephoned the Embassy of the United States of America and threatened to blow up the building;
Un desconocido telefoneó a la Embajada de los Estados Unidos de América y amenazó con volar el edificio;
The terrorists may blow up our girls' schools but we will rebuild them, brick by brick, inch by inch.
Los terroristas pueden volar nuestras escuelas de niñas, pero las reconstruiremos, ladrillo a ladrillo, pulgada a pulgada.
When they want to blow a house, they don't care who is in there.
Cuando ellos quieren volar una casa, no les importa quien esté allí.
The soldiers threatened to blow up his house if he did not tell them.
Los soldados amenazaron con hacer volar su casa si no se los decía.
Maybe no one will sympathize with us when they hear that children blow themselves up, but that is called heroism".
Puede que nadie simpatice con nosotros cuando oye decir que los niños se hicieron volar en pedazos ello mismos, pero eso se llama heroísmo".
Israel sent commandos to Beirut airport to blow up 10 civilian aircraft.
Israel envió tropas al aeropuerto de Beirut para volar diez aviones civiles.
Other challenges have emerged recently with the winds of change that began to blow through the region three years ago.
Otros desafíos han surgido recientemente con los vientos del cambio que comenzaron a soplar por la región hace tres años.
During most of the year, north-easterly trade winds blow, sometimes turning into north-westerly winds accompanied by winter rain.
El país se encuentra sometido durante la mayor parte del año a los vientos alisios del noreste, que en invierno pueden soplar del noroeste y estar acompañados de precipitaciones.
Last year, the winds of change finally began to blow.
En el último año, los vientos de cambio han empezado a soplar finalmente.
246. The present report is submitted at a moment when the winds of peace are beginning to blow in Angola.
Este informe se presenta en un momento en que en Angola empiezan a soplar vientos de paz.
Here, I hasten to add that new breaths of fresh air have begun to blow in various parts of the world.
Me apresuro a añadir que nuevas brisas de aire fresco han comenzado a soplar en varias partes del mundo.
49. In the wake of the demise of the Washington Consensus the package of shocktherapy policy reform measures that were in place throughout most of the 1980s and 1990s there appears to be a new wind blowing at the premier MLIs, the World Bank and the IMF.
49. Tras la pérdida de vigencia del Consenso de Washington la serie de medidas de reforma política denominadas terapia de choque seguidas en buena parte del decenio de 1980 y 1990 parecen soplar otros vientos en las principales instituciones multilaterales, el Banco Mundial y el FMI.
On the contrary, the situation has taken on a gloomy aspect, and the chill winds of despair are blowing once again.
Por el contrario, la situación ha cobrado un tinte sombrío y los fríos vientos de la desesperanza comenzaron a soplar nuevamente.
(b) A "loop back" test: blowing or speaking into the handset while on a call, to determine whether or not the microphone and speaker are functional.
b) Una prueba de retorno (loopback): soplar o hablar en el microteléfono durante una llamada para determinar si el micrófono y el audífono funcionan.
The positive developments now taking place daily in Lebanon are the most articulate expression of the Lebanese refusal to permit their country once again to be a victim of the Middle East conflict at a time when the winds of peace are starting to blow towards the region.
Los acontecimientos positivos que ahora tienen lugar diariamente en el Líbano constituyen quizás la expresión más clara de la negativa libanesa a permitir que su país se convierta una vez más en una víctima del conflicto del Oriente Medio en un momento en que los vientos de la paz comienzan a soplar hacia la región.
The Kingdom of Swaziland could not remain untouched by the wind of democratic dispensation which started blowing in the early 1990s.
El Reino de Swazilandia no puede permanecer inmune a los vientos democráticos que empezaron a soplar a principios del decenio de 1990.
When we go to pray and the settlers also go to pray, often they would hurl dirt at us, blow a trumpet to disturb us ...
Cuando vamos a orar y los colonos hacen lo propio, a menudo nos tiran con basura o hacen sonar trompetas para molestarnos. ...
The practice of brainwashing children, and teaching them to blow themselves up along with innocent bystanders, then blaming their actions on "root causes" must be repudiated in the strongest possible terms.
La práctica de indoctrinar a los niños para que se suiciden y asesinen al mismo tiempo a personas inocentes y después echar la culpa de esas acciones a las "causas profundas" debe repudiarse en los términos más enérgicos.
The IDF spokesman stated that the woman had behaved violently towards the soldiers, threatened to stab them, turned the gas on in order to blow her house up and threatened to pour boiling water on the soldiers.
El portavoz de las FDI declaró que la mujer se había comportado violentamente frente a los soldados, que había amenazado acuchillarlos, que había abierto el gas para hacer explotar su casa y que había amenazado con echar agua hirviendo sobre los soldados.
Rather, many wells were damaged and either "seeping" or "gushing" oil, rather than blowing out oil in an unrestricted fashion.
Más bien, muchos de ellos se encontraban dañados y en ellos el petróleo se "filtraba" o "brotaba" en lugar de reventar en forma descontrolada.
24. With the worsening violence and terror, the phenomenon of female suicide bombers reached alarming proportions. These are women used by terrorist groups to carry out suicide operations by blowing themselves up in specific locations.
24. Con el aumento de la violencia y el terror, el fenómeno de las terroristas suicidas, es decir, de mujeres utilizadas por grupos terroristas para llevar a cabo operaciones suicidas haciéndose estallar en determinados lugares, alcanzó proporciones alarmantes.
The legitimization and enlargement of the privileged club of veto powers would deal a crippling body blow to the ability of the United Nations to carry out its responsibilities” [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Plenary Meetings, 6th meeting].
La legitimación y la ampliación del club privilegiado de quienes tienen poder de veto sería un durísimo revés a la capacidad de las Naciones Unidas de llevar a cabo sus responsabilidades.” (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, sesiones plenarias, 6ª sesión, pág. 8)
The perpetrators of that terrorist act were arrested before they were able to carry out their plan to blow up, on 17 June 1991, a bus on the Agdam-Tbilisi route.
La detención de los autores de ese acto de terrorismo impidió que pudieran llevar a cabo el 17 de julio de 1991 su plan de colocar explosivos en un autobús que cubría la ruta entre Agdam y Tbilisi.
Cooperation with NGO's in the monitoring of the segregation situation, including whistle blowing. Currently, the NGO "Romani Criss", in collaboration with the authorities, is working on a pilot project, in a number of counties in different parts of Romania, aimed at identifying the best modalities to translate into practice the above-mentioned methodology
* Cooperación con las ONG en la supervisión de la situación de segregación, incluida la denuncia de irregularidades; actualmente, la ONG Centro Romaní para la Intervención y los Estudios Sociales (Romani CRISS), en colaboración con las autoridades, está llevando a cabo un proyecto piloto en algunos distritos de distintas zonas de Rumania, dirigido a identificar las mejores modalidades para llevar a la práctica la metodología antes mencionada.
The perpetrators of that terrorist act were arrested before they were able to carry out their plan to blow up, on 17 June 1991, a bus on the Aghdam-Tbilisi route.
Los responsables de ese acto terrorista fueron detenidos antes de que pudieran llevar a cabo su plan de hacer estallar un autobús en la ruta Aghdam-Tbilisi el 17 de junio de 1991.
The legitimization and enlargement of the privileged club of veto powers would deal a crippling body blow to the ability of the United Nations to carry out its responsibilities.
La legitimación y la ampliación del club privilegiado de quienes tienen poder de veto sería un durísimo revés a la capacidad de las Naciones Unidas de llevar a cabo sus responsabilidades.
Consequently, even if all mines were detectable, it would hardly be possible to avoid incidents involving the blowing up of motor vehicles without undertaking appropriate route reconnaissance and the neutralization of emplaced explosive devices.
relacionados con la destrucción de los medios de transporte si no se adoptan medidas apropiadas para llevar a cabo el reconocimiento de los itinerarios y neutralizar los artefactos explosivos colocados.
Provisions on whistle-blowing should include the existence of reporting mechanisms and legal protection for the whistle-blower.
Las disposiciones relativas a la denuncia de irregularidades deberían comprender mecanismos de información y la protección jurídica de los denunciantes.
171. Timely whistle-blowing and notification of the institutions of alleged or suspected torture by officers of these institutions is the right and prerogative not just of the aggrieved party but also of the media and non-governmental organizations.
171. La advertencia oportuna y la notificación a las instituciones acerca de supuestos actos de tortura por oficiales de esas instituciones constituye un derecho y una prerrogativa, no solo de la parte afectada, sino también de los medios de información y las ONG.
Based on the above, the Panel finds that many of the wells affected by blow-outs were not completely open to the atmosphere.
Sobre la base de la información así obtenida, el Grupo concluye que muchos de los pozos afectados por estallidos no estaban totalmente abiertos a la atmósfera.
Provision was also made for dealing with possible retaliation, and attention was drawn to the role of the Ethics Office concerning questions of disclosure and whistle-blowing.
Se recordó el papel de la Oficina de Ética en lo que respecta a la divulgación de información y la denuncia de irregularidades.
Information folders, leaflets, brochures, data cards, posters and blow-ups, prepared through DAVP and private professional agencies, are widely distributed.
Las carpetas de información, folletos, prospectos, tarjetas, carteles y soportes hinchables que elabora la Dirección General junto con agencias de publicidad privadas reciben una amplia difusión.
A network of public and private sector groups has been established for whistle-blowing, liaison and mutual assistance purposes.
Se ha creado una red de grupos del sector público y privado para dar información, establecer enlace y prestarse asistencia recíproca.
There are examples of other abuses of power but, thankfully, these are usually eventually exposed owing to factors such as freedom of information legislation, whistle-blowing and press freedom -- all elements of an effective governance framework.
Existen ejemplos de otros abusos de poder pero, por fortuna, con el tiempo suelen quedar expuestos, gracias a factores como la legislación sobre la libertad de información, la denuncia de irregularidades y la libertad de prensa, todos ellos elementos presentes en un marco de gobernanza efectivo.
Russia considers that the information supplied by various organizations concerning the blowing up of vehicles carrying civilians and humanitarian cargoes by anti-vehicle mines is not fully substantiated.
La Federación de Rusia estima que las informaciones facilitadas por distintas organizaciones sobre la explosión de medios de transporte civiles y vehículos con cargamentos humanitarios a causa de minas antivehículo no están plenamente fundadas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test