Translation for "after-the-fact" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Instead, reports were provided in the form of diplomatic notes, sometimes days or weeks after the fact, making it difficult or impossible to investigate the alleged incident.
En cambio, la información correspondiente se presentaba en notas diplomáticas, a veces días o semanas después del hecho, haciendo difícil o imposible la investigación del presunto incidente.
For example, it was not until 1983 that the British Government declared that the Nootka Sound Convention of 1790 had been terminated in 1795 as a result of war between Britain and Spain, almost 200 years after the fact.
Por ejemplo, no fue sino hasta 1983 cuando el Gobierno británico declaró que la Convención de Nootka Sound, de 1790, se había dado por terminada en 1795 como resultado de la guerra entre Gran Bretaña y España, casi 200 años después del hecho.
Those claiming to be concerned about the Agency's conduct of its activities should have provided pertinent information on the facility before the Israeli strike, not months after the fact.
Los que manifestaron su preocupación por la forma en que el Organismo desarrollaba sus actividades debieron facilitar información pertinente sobre la instalación antes del ataque israelí, no meses después del hecho.
The legal basis for delimiting the boundary is unequivocal, and Ethiopia cannot inject new elements after the fact.
La base jurídica para delimitar la frontera carece de ambigüedades, y Etiopía no puede incluir nuevos elementos después del hecho.
Accessories after the fact shall be liable to the same punishment as the principal felon
Quien participe después del hecho como encubridor podrá ser castigado con la misma pena que el autor
Instead, the wider membership will have an opportunity to express its opinions only after the fact.
En cambio, los demás Miembros tendrán la oportunidad de expresar sus opiniones solamente después del hecho consumado.
The Secretary-General dispatched an International Commission of Inquiry to the field one month after the fact, and I would like to once again thank him sincerely for that.
El Secretario General envió una Comisión Internacional de Investigación sobre el terreno un mes después del hecho y, una vez más, le doy las gracias sinceramente por ello.
A recent internal study in Switzerland shows that investment costs for disaster risk reduction are four to seven times lower than the cost entailed by a response after the fact.
Un estudio interno realizado recientemente en Suiza demuestra que los costos de inversión en la reducción de desastres son de cuatro a siete veces inferiores al costo que supone dar una respuesta después del hecho.
Yet traditional command responsibility is only implicated when the commander "knew or should have known that the individual planned to commit a crime yet he or she failed to take action to prevent it or did not punish the perpetrator after the fact."
Sin embargo, tradicionalmente solo incurren en responsabilidad de mando cuando los jefes sabían o debían haber sabido que el subordinado iba a cometer un delito y no tomaron medidas para impedirlo o no castigaron al infractor después del hecho.
In other cases the investigations were resumed and the suspects, witnesses and civil parties re-interviewed (Colţău), and arrest warrants were issued three years after the facts (Hădăreni).
Otros casos se han vuelto a abrir, se ha inculpado a diversas personas y se ha vuelto a interrogar a los testigos y a las partes civiles (Colţău) y se han expedido órdenes de detención tres años después de los hechos (Hădăreni).
Where they are not, are civilians protected? Are perpetrators held accountable after the fact?
En los casos que no sea así, ¿están protegidos los civiles? ¿rinden cuentas los autores después de los hechos?
Iraq alleges that "hazard pay" should similarly be excluded as these payments are in substance donations by Chevron Research to the employees decided upon after the fact.
El Iraq afirma que también debería excluirse la "prestación por condiciones de vida peligrosas" puesto que esos pagos son básicamente donaciones que la Chevron Research decidió hacer a los empleados después de los hechos.
20. Sanctions had been established against the Jamahiriya which were still in effect years after the fact.
20. Se han impuesto sanciones a la Jamahiriya que todavía siguen en vigor años después de los hechos.
Careful preparatory training to instil a multicultural and tolerant outlook was as important as swift punitive action after the fact.
Una formación preparatoria cuidadosa con el fin de inculcar una visión abierta y multicultural es tan importante como una rápida respuesta de castigo después de los hechos.
Moreover, the many cases of summary execution and torture brought to the Government’s attention had still not been investigated several months after the fact.
Además, los numerosos casos de ejecución sumaria y de torturas señalados a la atención del Gobierno no siempre han dado lugar a investigaciones aún varios meses después de los hechos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test