Translation for "you believe that" to russian
- ты веришь что
- вы уверены, что
Similar context phrases
Translation examples
The results of the T'ho creus (Do you believe it?) campaigns do not specifically have a system of evaluation.
Не существует специальной системы оценок результатов кампаний "Ты веришь?".
He really embedded in me something that he always said: "If you believe in something, you have to follow it all the way through."
Он смог навсегда привить мне то, о чем всегда говорил: <<Если ты веришь во что-то, ты должна идти до конца>>.
The T'ho creus (Do you believe it?) campaigns were disseminated through advertisements in the country's main media.
Кампании "Ты веришь?" (T'ho creus?) проводились посредством публикаций в основных средствах массовой информации в стране.
“Do you believe in mental telepathy?” “No. Do you?”
— В телепатию, к примеру, ты веришь? — Нет. А вы?
“You believe that story, then, do you, Ted?” asked Dirk.
— Так вы верите в эту историю, Тед? — поинтересовался Дирк. — Верите, что Снегг убил Дамблдора?
“You believe Snape killed Dumbledore? “Course I do,” said Ted.
— Конечно, верю, — ответил Тед. — А вы хотите сказать, что верите россказням о причастности к этой смерти Поттера?
After some more bitter exchanges he says, “Do you believe in the supernormal?”
После обмена еще несколькими колкостями он спрашивает: — Ты веришь в сверхнормальные явления?
“You believe I didn’t do it, then?” said Harry, concealing with difficulty the rush of gratitude he felt at Hagrid’s words. “Course I do,” Hagrid grunted. “Yeh say it wasn’ you, an’ I believe yeh—an’ Dumbledore believes yer, an’ all.”
— Значит, ты веришь… веришь, что это не я? — В порыве благодарности Гарри чуть не бросился ему на шею. — А то как же, — кивнул Хагрид. — Ты сказал, что не ты, и я поверил. И Дамблдор тоже, и все…
Would you believe that that whole scene of laughing and fighting on the stairs with his friend, when the others were going up, the caretaker and the two witnesses, was set up by him on purpose, precisely as a blind?
Веришь ли, что всю эту сцену драки и смеху на лестнице, с своим товарищем, когда те-то взбирались, дворник и два свидетеля, он нарочно устроил, именно для отводу.
“But then… do you mean…” said Hermione slowly, and Harry could tell that she was trying to keep any trace of skepticism out of her voice, “that you believe these objects—these Hallows—really exist?”
— Получается… — Гермиона запнулась, явно стараясь, чтобы ее голос звучал не слишком скептически. — Вы верите, что эти волшебные предметы, эти Дары, существуют на самом деле?
And will you believe that Marfa Petrovna at first even went so far as to be angry with me for my constant silence about your sister, for being so indifferent to her ceaseless and enamored reports about Avdotya Romanovna?
Верите ли вы тоже, что Марфа Петровна до того доходила, что даже на меня сердилась сначала за мое всегдашнее молчание о вашей сестре, за то, что я так равнодушен на ее беспрерывные и влюбленные отзывы об Авдотье Романовне?
shouted Seamus, who in contrast with Ron was going pale. “You believe all the rubbish he’s come out with about You-Know-Who, do you, you reckon he’s telling the truth?” “Yeah, I do!” said Ron angrily.
— Нельзя? — заорал Симус, который, в противоположность Рону, стал весь бледный. — Значит, ты веришь всему этому бреду, который он несет про Сам-Знаешь-Кого? Значит, по-твоему, он правду говорит? — Да, правду! — сердито воскликнул Рон.
Ah, so you believe that another Sensorite is working with him?
Значит, вы уверены, что с ним в сговоре еще один сенсорит?
Can you believe that you have to specify that it's a delicate item.
Вы уверены что вы им говорили что это деликатная вещь?
I know that you believe that your detection is inevitable and that it's inevitable imminently.
Я знаю, что вы уверены, что вас непременно вычислят. И что это неизбежно.
Herr oberstleutnant, do you believe that you can hit the bull's-eye, or shall I move you closer?
Герр подполковник, вы уверены, что сможете попасть в яблочко, или подвинуть ближе?
So you believe that it's all right to tell people what they can and cannot think?
То есть вы уверены, что это правильно - указывать людям, что они могут и что - не могут думать?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test