Translation examples
The issuance of a writ would necessarily mean that the order of deportation would be suspended.
Издание судебного приказа автоматически приостанавливает действие ордера на депортацию.
Abolition of the order to bring (writ of capias)
Отмена судебного приказа о доставке (судебного приказа об аресте лица)
It utilizes remedies of habeas corpus, writs of mandamus and prohibition.
В качестве средств правовой защиты она использует судебные приказы хабеас корпус, судебные приказы, предписывающие должностному лицу выполнить требование истца, и приказы о запрещении производства по делу.
Furthermore, they demanded that the writ of habeas corpus be quashed.
Кроме того, они потребовали отменить судебный приказ хабеас корпус.
Was there any judicial order or writ similar to the writ of habeas corpus, whereby any person could petition a court to examine the validity of detention?
Применяется ли какой-либо судебный приказ или распоряжение, аналогичные судебному приказу о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей, на основании чего любое лицо могло бы обратиться к суду с просьбой изучить факт правомерности задержания?
Instead, evictions are recorded within the category of "writs of possession" issued.
Вместе с тем выселения регистрируются в рубрике "исполнение судебного приказа о вводе во владение".
The State Prosecuting Attorney is entitled to issue a writ for the detention of a person to be extradited.
Государственный обвинитель уполномочен издать приказ о задержании лица, подлежащего экстрадиции.
136. The one exception to this rule concerns the privilege of the writ of habeas corpus.
136. Единственное исключение из этого правила касается привилегии приказа habeas corpus.
With respect to the Danieli contract, Icomsa submitted a copy of the court writ.
152. Что касается контракта с компанией "Даниэли", то компания "Икомса" представила копию судебного приказа.
I have a writ of execution here for the killing of my Chief of Police.
Здесь у меня приказ о казни за убийство моего шефа полиции.
I'm required to have a local access writ now. The INTERPOL Orange Writ of Coaction. Well, we prepared the Orange Writ.
ћне необходимо получить судебный приказ о местном допуске ќранжевый допуск ћы его уже оформили
The Supreme Court has recognized that availability of writs is a constitutional right.
Верховный суд признал использование судебных предписаний конституционным правом.
The lawyer is a key player - along with judges and prosecutors - in the execution of writs of habeas corpus.
Адвокат наряду с судьями и прокурорами выступает одной из ключевых фигур в деле исполнения предписаний habeas corpus.
The Supreme Court is empowered, under its extraordinary jurisdiction, to protect citizens' rights by issuing various forms of writs.
Верховный суд уполномочен в рамках чрезвычайной юрисдикции защищать права граждан, издавая различные виды предписаний.
The Supreme Court is empowered, under its extraordinary jurisdiction, to protect fundamental rights by issuing various forms of writs.
Верховный суд, в рамках своей чрезвычайной юрисдикции, наделен полномочиями по защите основных прав посредством издания различных постановлений и предписаний.
The writ of habeas corpus submitted to the Supreme Court by Sumlut Roi Ja's spouse in January 2012 was rejected on the grounds of insufficient evidence.
Предписание о доставлении в суд, поданное в Верховный суд супругом Сумлут Рой Я в январе 2012 года, был отклонен на основании недостаточности доказательств.
Persons who believed they were being detained illegally could file a petition for a writ of habeas corpus before any judge in the country.
Лица, которые считают свое задержание незаконным, могут подать ходатайство о предписании habeas corpus в любой суд в стране.
A writ of habeas corpus could also be sought from the High Court, Federal Court or from State Supreme Courts.
Просьбы об издании предписания о представлении арестованного в суд для выяснения обоснованности ареста могут также подаваться в Высокий суд, Федеральный суд или высшие суды штатов.
Furthermore, he recommends that the Constitution be amended to empower all courts to issue writs of habeas corpus, as required by international human rights standards.
Кроме того, он рекомендует внести поправки в Конституцию, позволяющие всем судам издавать предписания о представлении арестованного в суд, как того требуют международные стандарты в области прав человека.
The writ of release just came through, Frank.
Только что получено предписание на его освобождение, Фрэнк.
This is a writ of certiorari from the federal magistrate in Philadelphia giving me custody and jurisdiction over the patient known as John Doe. Any questions? I...
Это предписание от федерального судьи Филадельфии, дающее мне опеку и юрисдикцию над пациентом, известным как Джон До.
As you know, the colonists were angry about the writs of assistance, which they argued violated natural rights described by John Locke during the enlightenment.
Как вы знаете, колонисты были недовольны так называемыми "Предписаниями о содействии" (то есть актами суда, разрешающими обыск в любом доме), которые противоречили естественным правам человека, описанными Джоном Локком в эпоху Просвещения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test