Translation for "within the limits of" to russian
Similar context phrases
Translation examples
preposition
The accomplice is responsible within the limits of his/her intent or negligence, and the inciter and accessory shall be punished within the limits of the intent.
Соучастник несет ответственность в пределах своего умысла или неосторожности, а подстрекатель или пособник наказываются в пределах наказания за умышленное совершение.
State administration within the limits of delegated authority.
:: государственное управление в пределах делегированных полномочий;
Within the limits of total tolerances, the following maximum
В пределах общих допусков приемлемыми считаются следующие
Such assistance should be pursued within the limits of available resources.
Такую помощь можно было бы оказывать в пределах имеющихся ресурсов.
(iv) Remain within the limits of existing budgetary resources;
iv) оставаться в пределах существующих бюджетных ресурсов;
Prices are allowed to fluctuate within the limits set by the formula.
Колебания цен допускаются в пределах, определяемых этой формулой.
Tariffs are allowed to fluctuate within the limits set by the formula.
Колебания тарифов допускаются в пределах, определяемых этой формулой.
tyre wear, within the limits allowed by national law,
износ шин в пределах, допускаемых национальным законодательством,
kind of remains here within the limits of the city, you know?
это останется здесь, в пределах города, понимаешь?
Then maybe stick within the limits of your intellectual capacity.
Тогда, возможно, тебе стоит придерживаться в пределах твоего интеллектуального потенциала.
This further commodity, by becoming the equivalent of various other commodities, directly acquires the form of a universal or social equivalent, if only within narrow limits.
Такой третий товар, становясь эквивалентом для других различных товаров, непосредственно приобретает всеобщую, или общественную, форму эквивалента, хотя и в узких пределах.
But, note well, this substitution only occurs in the case of a commodity B (coat, or maize, or iron, etc.) when some other commodity A (linen etc.) enters into a value-relation with it, and then only within the limits of this relation.
Но nоtа bеnе [заметьте хорошенько]: для товара В (сюртука, или пшеницы, или железа и т. д.) это quid pro quo [появление одного вместо другого] осуществляется лишь в пределах стоимостного отношения, в которое вступает с ним любой иной товар А (холст и т.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test