Similar context phrases
Translation examples
No person in Qatar now engages in these practices. This is fortunate, because formerly witch doctors, under the pretext of caring for patients, took control of them and made them behave in their interest.
В Катаре нет никого, кто занимался бы подобной деятельностью, что не может не вызвать чувства удовлетворения, поскольку в прошлом колдуны, под предлогом лечения больных, влияли на их волю и навязывали им поведение, преследуя свои корыстные интересы.
Also of concern are enduring ethno-religious divides, particularly in Lofa County, where violence broke out between two communities in Zorzor in December, prompted by the invitation to a witch doctor to practice in the communities.
Обеспокоенность вызывает и этнорелигиозная разобщенность, особенно в графстве Лофа: в Зорзоре произошли в декабре жестокие столкновения между двумя общинами, вызванные тем, что туда пригласили колдуна заниматься знахарством.
These mites, who are the victims of a tradition going back to the seventeenth century, are surrendered to religious chiefs or witch-doctors as "fetish" slaves, often as penance for some bad act committed by members of their families - generally men.
Этих девочек, которые становятся жертвами традиции, уходящей корнями в XVII век, приносят в дар в качестве ритуальных рабынь религиозным вождям или колдунам, зачастую в стремлении добиться отпущения грехов за дурные поступки, совершенные членами их семей, как правило мужчинами.
Fertility doctors are a cut above witch doctors.
Я считаю спецов по оплодотворению немногим лучше колдунов.
Joe, our last witch doctor, had a spotjust like that.
У Джоу, нашего последнего колдуна, было такое же пятно.
It is such a scientific age, in fact, that we have difficulty in understanding how witch doctors could ever have existed, when nothing that they proposed ever really worked—or very little of it did.
Наш век пронизан ею настолько, что нам уже трудно понять, как вообще могли существовать колдуны, если ничто из того, что они предлагали — или почти ничто, — никогда по-настоящему не работало.
(And I thought then about the witch doctors, and how easy it would have been to check on them by noticing that nothing really worked.) So I found things that even more people believe, such as that we have some knowledge of how to educate.
(И вспомнил о колдунах, о том, как легко было бы их разоблачить, просто отметив, что ничего у них не получается.) И я обнаружил вещи, в которые верит еще и большее число людей, к числу таких вещей относится всеобщая уверенность в том, что мы знаем, как правильно поставить образование.
In Mali, the traditional practice of giving a girl in marriage to a witch doctor for religious reasons still persists; in the United Republic of Tanzania, concern has been raised about the practice of hunting down and murdering albinos so that their body parts can be used by witch doctors;
В Мали попрежнему сохраняется традиционная практика выдачи девочек замуж за знахарей по религиозным причинам; а применительно к Объединенной Республике Танзании была высказана обеспокоенность в связи с практикой убийства людей-альбиносов с целью дальнейшего использования частей их тела знахарями;
The Committee is further concerned at reports of trafficking in body parts for use by so-called witch doctors in their traditional medicine (arts. 2, 6, 7, 8 and 24).
Комитет далее обеспокоен сообщениями о торговле человеческими органами для использования так называемыми знахарями в их традиционной медицинской практике (статьи 2, 6, 7, 8 и 24).
The report also refers to harmful traditional practices, such as humiliating and degrading treatment of widows and the giving of a girl in marriage to a witch doctor for religious reasons (p. 14).
В докладе также упоминается о таких вредных традиционных видах практики, как унижающее достоинство и жестокое обращение с вдовами и выдача девочек замуж за знахарей по религиозным соображениям (стр. 14).
While Morgan is the overall commander, other leaders include his lieutenant, Manu, and a witch doctor named Jean Pierre (alias “JP” or “Docteur”) (see annex 46).
осуществляет общее командование группой, у нее есть и другие лидеры, в частности его лейтенант Ману и знахарь по имени Жан Пьер (известный также под кличкой «Джей-Пи» или «Доктор») (см. приложение 46).
Ms. IMBWAE (Zambia) said that the Government was conducting awarenessraising campaigns, especially in rural areas, to teach people including community rulers that HIV/AIDS could not be cured by witch doctors.
34. Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) сообщает о том, что правительство проводит кампании по информированию населения, включая общинных лидеров, особенно в сельских районах, о том, что знахари не могут вылечить от ВИЧ/СПИДа.
(e) Low awareness about health, hygiene and sanitation, particularly in rural areas and prevalence of traditional practices which could be harmful to the health of children, such as that of consulting witch doctors instead of modern medical facilities and withholding water from children suffering from diarrhoea.
е) низкой осведомленностью о здравоохранении, гигиене и санитарии, особенно в сельских районах, и распространением видов традиционной практики, которые могут быть вредными для здоровья детей, таких, как практика обращения за консультацией к знахарям, а не в современные медицинские учреждения, и практика недопаивания детей, болеющих диареей.
Please provide information on steps taken to address the continued prevalence of harmful traditional practices, such as that of consulting witch doctors instead of referring a child to regular medical care, as well as early marriage, deuki (offering girls to deities to fulfil religious obligations), jhumas (offering young girls to Buddhist monasteries to perform religious functions), kamlari (offering girls for domestic work to the families of landlords), badi (widespread practice of prostitution among the Badi caste) and chhaupadi (prohibiting women from participating in family activities, living in the home or eating food other than dried foods during menstruation).
13. Просьба представить информацию о шагах, предпринятых в связи с проблемой сохранения традиционных видов вредной практики, таких как обращение к знахарям вместо специалистов обычных медицинских учреждений в случае болезни ребенка, а также ранние браки, "деуки" (принесение девочек в дар божествам во исполнение религиозных обрядов); "джхума" (принесение девочек в дар буддийским монастырям для выполнения религиозных функций); "камлари" (принесение девочек в дар семьям землевладельцев для работы домашней прислугой); "бади" (широко распространенная практика проституции среди касты бади); и "чхопади" (запрещение женщинам участвовать в жизни семьи, находиться в доме или питаться чем-либо, кроме сухофруктов, в период менструации).
Eccheverria's got this witch doctor down there, the Hinchi Indians.
Эччевериа нашел знахаря из глубинки, индейца Хинчи.
And what's that, some sort of a witch doctor or something?
А это что, какой-то знахарь или что-то такое?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test