Translation for "whom they were" to russian
Translation examples
Indicate when and by whom they were prepared;
b) указывать, когда и кем они подготовлены;
They literally did not know whom they were dealing with.
Они буквально не знали, с кем они имели дело.
Indicate whether and by whom they were reviewed prior to publication;
с) указывать, рассматривались ли они и кем рассматривались перед их изданием;
For most activities, respondents are asked where they were and whom they were with.
По большинству видов деятельности респондентам задаются вопросы о том, где и с кем они находились.
Terrorist acts were criminal acts for which there could be no excuse, irrespective of when, where or by whom they were committed.
Террористические акты являются преступными деяниями, которым нет оправдания, независимо от того, когда, где и кем они совершаются.
23. All terrorist acts, methods and practices were criminal and unjustifiable, no matter where or by whom they were committed.
23. Все террористические акты, методы и практика являются преступными и неоправданными независимо от того, где бы и кем бы они ни совершались.
The forms used by medical experts should be changed to enable information to be included on how, when and by whom injuries were caused.
Кроме того, надлежит изменить бланки, используемые упомянутыми экспертами, с тем чтобы включить в них информацию о том, как, когда и кем были нанесены телесные повреждения.
The network can provide general information on who is held in prisons, for what acts, for how long, the punishment imposed and by whom they were convicted.
В этой сети можно получить общие сведения о лицах, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, за какие деяния, на какой срок, к какому наказанию и кем они были осуждены.
It was maintained longer against several opposition figures, such as Kem Sokha, against whom charges were filed for incitement to racial hatred.
Однако он продолжал действовать еще некоторое время в отношении нескольких деятелей оппозиции, таких, как Кем Сокха, которым были предъявлены обвинения в разжигании расовой ненависти.
12. Paragraph 86 of the report stated that the regional control boards (police complaints boards) were composed of a lawyer and two laymen. She asked whether they were civil servants and by whom they were appointed.
12. В пункте 86 указывается, что в состав регионального совета по рассмотрению жалоб входят юрист и два представителя без юридического образования: являются ли последние государственными служащими и кем они назначаются?
However, after about ten minutes she felt considerably reassured: Razumikhin had the property of speaking the whole of himself out at once, whatever mood he was in, so that everyone soon knew with whom they were dealing.
Впрочем, минут через десять она значительно успокоилась: Разумихин имел свойство мигом весь высказываться, в каком бы он ни был настроении, так что все очень скоро узнавали, с кем имеют дело.
In 1999 there were a total of 831 (of whom 23 were men), in 1998 a total of 189 (of whom 16 were men).
В 1999 году общее число жертв составило 831 человека (из которых 23 были мужчины), в 1998 году - 189 человек (из которых 16 были мужчины).
Number of children, against whom crimes were committed
Количество детей, против которых были совершены преступления
The claimants provided schedules listing the employees to whom payments were made.
Заявители представили списки с фамилиями сотрудников, которым были произведены выплаты.
The prison had 47 employees in 1999, of whom 34 were officers.
В 1999 году в тюрьме работало 47 служащих, из которых 34 были сотрудниками полиции.
The participants included 400 thousand youngsters, of whom 40% were girls.
В них приняли участие около 400 тыс. молодых людей, 40 процентов из которых были девушками.
UTO took nine prisoners, of whom five were released the next day.
ОТО захватила девять пленных, пять из которых были освобождены на следующий день.
Sources: national public banks (sample of persons to whom loans were granted);
Источники: национальные государственные банки (выборка лиц, которым были предоставлены займы);
The Prosecution had by then called 76 witnesses, of whom 5 were assigned pseudonyms.
К тому времени обвинение вызвало 76 свидетелей, пяти из которых были присвоены псевдонимы.
In 1992, 62 Governments nominated 116 candidates, of whom 45 were selected.
В 1992 году 62 правительства представили 116 кандидатов, из которых были выбраны 45 человек.
In 2004, 130 summer students were placed, of whom 105 were beneficiaries.
Летом 2004 года было нанято на работу 130 учащихся, из которых 105 были бенефициарами.
The ancient Germans were, like the Scythians or Tartars, a nation of wandering shepherds, who went to war under the same chiefs whom they were accustomed to follow in peace.
Древние германцы, подобно скифам или татарам, были народом кочующих пастухов, отправлявшимся на войну под начальством тех же вождей, за которыми они привыкли следовать в мирное время.
Some nations have given up the whole commerce of their colonies to an exclusive company, of whom the colonists were obliged to buy all such European goods as they wanted, and to whom they were obliged to sell the whole of their own surplus produce.
Некоторые нации передавали всю торговлю своих колоний монопольной компании, у которой колонисты обязаны были покупать все нужные им европейские товары и которой они должны были продавать весь свой избыточный продукт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test