Translation for "who fulfil" to russian
Similar context phrases
Translation examples
488. The Committee welcomes the establishment in 2001 of the Office of the Legal Chancellor, who fulfils the functions of an Ombudsman and whose mandate includes economic, social and cultural rights, and the efforts to make this institution easily accessible through the creation of a number of regional offices.
Комитет приветствует учреждение в 2001 году Управления канцлера юстиции, который исполняет функции омбудсмена и полномочия которого включают в себя экономические, социальные и культурные права, а также усилия по облегчению доступа к этому учреждению путем открытия ряда его региональных отделений.
5. The Committee welcomes the establishment in November 2001 of the Office of the Legal Chancellor, who fulfils the functions of an Ombudsman and whose mandate includes economic, social and cultural rights, and the efforts to make this institution easily accessible through the creation of a number of regional offices.
5. Комитет приветствует учреждение в ноябре 2001 года Управления канцлера юстиции, который исполняет функции омбудсмена и полномочия которого включают в себя экономические, социальные и культурные права, а также усилия по облегчению доступа к этому учреждению путем создания ряда его региональных отделений.
5. Please provide information on the mandate, power and degree of independence of the "Legal Chancellor" who fulfils the functions of an Ombudsman.
5. Просьба представить информацию о полномочиях, возможностях и степени независимости "Канцлера юстиции", который выполняет функции омбудсмена.
For instance, WHO fulfils a key normative role by hosting the International Pharmacopeia and operating the pre-qualification programme.
Например, ВОЗ выполняет ключевую нормотворческую функцию, выступая организатором международного сотрудничества фармакологических организаций и осуществляя программу сертификации фармацевтических товаров.
The policy assures that a staff member who fulfills the obligation to report misconduct or cooperate with a duly authorized audit or investigation should not suffer reprisal.
Эта политика гарантирует, что сотрудник, который выполняет свой долг и сообщает о нарушении или сотрудничает с надлежащим образом уполномоченными органами ревизии и расследований, не будет подвергаться преследованиям.
Most Brazilian companies are controlled by dominant groups (often families who fulfil the role of owners as well as managers) and the alignment of owner and managerial interests is a given.
Большинство бразильских компаний контролируются господствующими группами (зачастую семьями, которые выполняют функции как владельцев, так и управляющих), и согласование интересов владельцев и управляющих - это нечто само собой разумеющееся.
13. The country was also working to improve living and health conditions for detainees. Its penal policy focused on amnesty for convicts who fulfilled the necessary requirements.
13. Делегация подчеркнула, что страна преследует также цель улучшения условий жизни и здоровья заключенных и проводит политику амнистирования осужденных за уголовные преступления лиц, которые выполняют установленные требования.
States should take all necessary measures to ensure protection for and prevent attacks and violence against advocates for religious minorities' rights and those who fulfil leadership or community roles and may be at greater risk of violence.
Государствам следует принимать все необходимые меры для обеспечения защиты тех, кто отстаивает права религиозных меньшинств, и тех, кто играет лидирующую роль или выполняет общественную функцию, и может поэтому подвергаться большей опасности насилия.
Issue TIR Carnets only to persons who fulfil the minimum conditions and requirements (Article 6, paragraph 4 and Annex 9, part II) and whose access to the TIR Procedure has not been refused by the competent authorities of Contracting Parties in which the person is resident or established (Article 6, paragraph 3);
выдавать книжки МДП только тем лицам, которые выполняют минимальные условия и требования (статья 6, пункт 4 и приложение 9, часть II) и которым не было отказано в доступе к процедуре МДП компетентными органами Договаривающихся сторон, в которых данное лицо имеет постоянное местопребывание или учреждено (статья 6, пункт 3);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test