Translation for "which was for time" to russian
Similar context phrases
Translation examples
He then joined the Polish Second Corps, which at the time was stationed in Italy and under British command.
Затем он поступил на службу во второй польский корпус, который в то время дислоцировался в Италии и находился под командованием Великобритании.
These comments were aimed at the amount of the introduction allowance, which at the time was lower than the ordinary cash assistance.
Причиной для высказывания этих замечаний послужил размер пособия на адаптацию, которое в то время было меньше, чем обычное денежное пособие.
The United Nations was conceived on a fundamental premise, that of the legal equality of States, which at the time was more of an aspiration than a reality.
Организация Объединенных Наций создавалась на фундаментальной предпосылке -- принципе юридического равноправия государств, который в то время был чем-то, скорее желаемым, чем реальным.
Regarding national focal points, the secretariat will prepare a list of persons to which, for the time being, all relevant information relating to ESD will be transmitted.
Что касается национальных координационных пунктов, то секретариат подготовит перечень лиц, которым в настоящее время должна направляться вся имеющаяся информация, касающаяся СОУД.
The blight, which soon spread throughout the country, had a particularly severe effect on the Barbados 4362 variety, which, at that time, was the main variety grown in Cuban plantations.
Это бедствие вскоре распространилось по всей стране, но сильнее всего поразило сорт Барбадос-4362, который в то время был преобладающим на кубинских сахарных плантациях.
- Providing all possible expertise and technical assistance to maintain such civil aircraft as Iraq still possesses, which for the time being constitute the nucleus of the country's fleet.
- предоставлении всевозможного экспертного опыта и технического содействия по обслуживанию имеющихся у Ирака судов гражданской авиации, которые в настоящее время составляют ядро воздушного флота страны.
They were particularly important for the member States of the Commonwealth of Independent States which, for the time being, had limited possibilities for establishing free trade agreements with Western European integration organizations.
Это имеет особое значение для государств - участников СНГ, которые в настоящее время практически не имеют возможности для заключения соглашений о свободной торговле с западноевропейскими организациями интеграции.
14. It is planned for 1996 to put some resources into further developing sectoral accounts, which for the time being exist for the government sector and, implicitly, for the rest of the world.
14. В 1996 году запланировано выделить определенные ресурсы на дальнейшую разработку секторальных счетов, которые в настоящее время существуют только в отношении сектора органов общего управления и имплицитно в отношении остального мира.
During the consideration of that report, it was agreed that the next report should be submitted on 30 September after the first round of the presidential election, which, at that time, was scheduled to take place on 29 August 1999.
При рассмотрении этого доклада было принято решение о том, что следующий доклад должен быть представлен 30 сентября после первого раунда президентских выборов, который в то время был намечен на 29 августа 1999 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test