Similar context phrases
Translation examples
We commend the International Telecommunication Union (ITU), which from the outset has played an important role in this area.
Мы признательны Международному союзу электросвязи (МСЭ), который с самого начала играет важную роль в этой области.
The first session was held with the attendance of 20 founding members of ECE, 10 of which from transition economies.
В работе первой сессии приняли участие 20 государств - членов ЕЭК, 10 из которых являлись странами с переходной экономикой.
Credit has led to the debt deadlock, which, from instalments to rescheduling, still exists and hinders the growth of African countries.
Кредиты завели континент в долговой тупик, который до сих пор не преодолен и является препятствием на пути экономического роста африканских стран.
the establishment of this boundary is a fact which, from the outset, has had a legal life of its own, independently of the fate of the 1955 Treaty.
<<установление этой границы является фактом, который с самого начала имеет свое собственное правовое существование, независимо от судьбы Договора 1955 года.
Mr. BOSSUYT regretted the Israeli action, which from a political point of view would certainly do nothing to improve the situation.
55. Г-н БОССАЙТ выражает сожаление по поводу шага Израиля, который с политической точки зрения, безусловно, отнюдь не способствует улучшению ситуации.
OHCHR was unable to monitor proceedings which, from arrest to conviction and imprisonment, took place within 72 hours over the course of a weekend.
УВКПЧ не смогло осуществлять мониторинг процесса, который с момента ареста и до вынесения приговора к тюремному заключению занял всего 72 часа в выходные дни.
I convey the message of a people which, from the south of the Americas, has accompanied the United Nations since its earliest years.
Я выступаю от имени народа, который с самых первых лет существования Организации Объединенных Наций шел с нею одной дорогой в качестве представителя стран юга Латинской Америки.
In that regard, it will enhance support to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which from 1997 onwards will hold two regular annual sessions.
В этой связи Отдел активизирует свою поддержку Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, который начиная с 1997 года будет ежегодно проводить две очередные сессии.
They argue that the Melbourne Remand Centre which, from 6 April 1989, facilitated the segregation of convicted and unconvicted persons, reversed this policy in 1994.
По их утверждению, Мельбурнский центр временного содержания под стражей, который с 6 апреля 1989 года принимал меры, обеспечивающие отдельное помещение осужденных и неосужденных лиц, отказался от этой политики в 1994 году.
Frank Lloyd Wright once said that "Architecture is that great living spirit which, from generation to generation..."
Фрэнк Ллойд Райт однажды сказал: что "Архитектура это тот великий живой дух, который из поколения в поколение
Holland is the country in Europe in which they abound most, and which from peculiar circumstances continues to prosper, not by means of them, as has been most absurdly supposed, but in spite of them.
Голландия представляет собой ту страну в Европе, в которой больше всего существует подобных налогов и которая в силу особых обстоятельств продолжает процветать, но не благодаря им, как это нелепым образом предполагали, а несмотря на эти налоги.
The nation which, from the annual produce of its domestic industry, from the annual revenue arising out of its lands, labour, and consumable stock, has wherewithal to purchase those consumable goods in distant countries, can maintain foreign wars there.
Народ, который из годового продукта своей туземной промышленности, из годового дохода, получающегося с его земель, от его труда и производительного капитала, имеет на что покупать эти предметы потребления в отдельных странах, может вести там войны.
Are there particular POPs which, from EMEP's perspective, need special or less attention?
Существуют ли какие-либо конкретные СОЗ, которые с точки зрения перспективы ЕМЕП требуют специального или же менее пристального внимания?
Primary school prepares children in those disciplines which from the next stage are to be studied more thoroughly.
На этапе начального образования детей знакомят с теми предметами, которые будут изучаться более подробно на следующем этапе.
The programme has prepared a number of studies, which, from a policy oriented perspective, examine some of these implications:
В рамках программы был подготовлен ряд исследований, в которых некоторые из этих последствий рассматриваются с точки зрения политики:
:: Refrain from any military activity which, from the opinion of the Ceasefire Commission or the Joint Commission, could endanger the ceasefire
:: Отказ от любых военных действий, которые, по мнению Комиссии по прекращению огня или Совместной комиссии, могут поставить под угрозу прекращение огня.
Some delegations stressed issues which, from their point of view, could be further explored, pursuant to the decision that will be taken during the next meeting of High Contracting Parties to the Convention.
Некоторые делегации особо отметили вопросы, которые, на их взгляд, можно было бы изучить дополнительно на основе решения, которое будет принято на следующем Совещании Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции.
The delegation of Ukraine joins those States which, from this rostrum, have urged that draft resolution A/48/L.18 be adopted by consensus.
Делегация Украины присоединяется к тем государствам, которые с этой трибуны призвали принять консенсусом проект резолюции А/48/L.18.
I would like to enumerate some of the most critical principles which, from our point of view, are integral to a successful debate on this subject.
Хотел бы перечислить некоторые из наиболее важных принципов, которые, на наш взгляд, необходимы для обеспечения успеха прений по этому вопросу.
In the law on the consequences of divorce the legislator has stipulated numerous legal provisions which, from his point of view are sufficient, adequate and appropriate.
В Законе о последствиях развода законодатель предусмотрел многочисленные правовые положения, которые, с его точки зрения, являются достаточными, адекватными и уместными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test