Translation for "which excludes" to russian
Translation examples
Several approaches are possible, none of which exclude the others.
Внимания заслуживают несколько подходов, причем ни один из них не исключает другого.
In fact, it is the key to social justice which excludes no group of the components of the society.
По существу он имеет принципиально важное значение для социальной справедливости, благодаря которой не исключается никакая группа общества.
He stated that the population of Gibraltar was not indigenous, which excluded the application of the principle of self-determination to the question of Gibraltar.
Далее он указал на то, что население Гибралтара не является коренным, что исключает возможность применения принципа самоопределения в отношении этой территории.
The protection of these rights implies respect for their `internal' dimension (forum interum) which excludes any coercion or influence. ...
Защита этих прав подразумевает уважение их "внутреннего" аспекта (forum interum), который исключает любое принуждение или воздействие...
States parties must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation.
26. Государства-участники должны также обеспечить равенство в отношении расторжения брака, которое исключает возможность одностороннего аннулирования брака.
The normal interpretation was that a non-international armed conflict must be an armed confrontation of a military nature, which excluded sporadic events.
Обычное толкование предусматривает, что немеждународный конфликт является вооруженной конфронтацией военного характера, которая исключает случайные события.
The Committee regrets the position of the State party, which excludes the Burakumin from the application of the Convention on grounds of descent.
22. Комитет выражает сожаление в связи с позицией государства-участника, которая исключает буракуминов из сферы применения Конвенции по признаку родового происхождения.
Finally, the Chairperson stated that article 30, which excluded the possibility of making reservations, had been discussed at length at previous sessions.
53. Наконец, Председатель заявила, что статья 30, которая исключает возможность оговорок, подробно обсуждалась на предыдущих сессиях.
We do not favour an undemocratic architectural plan for the enlargement of the Council which excludes States or groups of States from the outset.
Мы против любого недемократического архитектурного плана расширения Совета, который с самого начала исключает какие-то государства или группы государств.
This is a fundamental guarantee, which excludes only the possibility of a legal error on the part of the Tribunal - in other words, a misinterpretation of the Staff Regulations.
Это - важнейшая гарантия, которая исключает лишь возможность ошибки права со стороны Трибунала - иными словами, ошибочного толкования Правил о персонале.
Look, it doesn't seem like any of you are presenting symptoms, which excludes any pathogen, but without lab tests, there's no way to tell whether this is food poisoning or esophageal cancer or one of a thousand possibilities in between.
Так. Не похоже, что у вас такие же симптомы, что исключает любой патоген, но без лабораторных анализов никак нельзя понять, это пищевое отравление, рак пищевода или один из тысячи других вариантов.
[or: The Parties may only make reservations which exclude from the application of the present Treaty:
[или: Стороны могут делать только такие оговорки, которые исключают из сферы применения настоящего Договора:
Her delegation could not support funding for programmes which excluded some Member States of the Organization.
Ее делегация не может поддержать финансирование программ, которые исключают участие в них некоторых государств - членов Организации.
It is felt that there exist sufficient legal guarantees for a social life which excludes racial discrimination.
Правительство считает, что в Мальте существуют достаточные правовые гарантии обеспечения такого общественного устройства, которое исключало бы расовую дискриминацию.
In the future, they are also reconsidering the extension of the LCI to include a data series which excludes irregular bonuses.
В будущем он собирается также расширить ИЗРС за счет охвата рядов данных, из которых исключаются нерегулярные премиальные выплаты.
The State party paints a set of scenarios involving enforced disappearance, all of which exclude the responsibility of agents of the State.
Государство-участник описывает ряд сценариев насильственных исчезновений, все из которых исключают ответственность агентов государства.
Draft articles 29 to 34 deal with circumstances which exclude wrongfulness and, thus, international responsibility in the full sense.
В статьях 29-34 рассматриваются обстоятельства, которые исключают противоправность и тем самым международную ответственность в полном смысле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test