Translation examples
2. The new Regulation can entail transitional provisions, if necessary, which define;
2. При необходимости новые Правила могут повлечь за собой введение переходных положений, в которых определяются:
This, I repeat, is the attitude which defines the aspirations and hopes of the present Government of the Dominican Republic.
Такова, я повторяю, позиция, которая определяет устремления и надежды нынешнего правительства Доминиканской Республики.
The Labour Act [Chapter 28:01] which defines and protects the fundamental rights of workers.
Закон о труде [глава 28:01], который определяет и защищает основные права трудящихся.
48. That definition is contained in article 19, paragraph 2, which defines as “an international crime”:
48. Последнее определение содержится в пункте 2 статьи 19, который определяет "международное преступление" как:
The reference is to legal capacity, which defines the general ability to hold rights and be subject to obligations.
Речь идет о правовой дееспособности, которая определяется как общая способность обладать правами и выполнять обязанности.
The Committee requested the Government to provide a copy of the provisions which define citizens' civic obligations.
Комитет просил правительство представить текст положений, в которых определяются гражданские обязательства жителей страны.
This includes the Policy of Persons with Disabilities which defines and orients the activities in the area of disabilities in the country.
Это включает директиву в отношении инвалидов, которая определяет и ориентирует деятельность в стране в сфере инвалидности.
Use of this term is consistent with section I of the standards, which defines the produce as a consumer good.
Использование этого термина соответствует ссылке в разделе 1 стандартов, который определяет продукт как объект торговли.
This principle is anchored in the Legal Capacity and Guardianship Law, 1962, which defines the duties of parents and guardians.
Этот принцип заложен в Законе о дееспособности и опеке 1962 года, в котором определяются обязанности родителей и опекунов.
516. Article 2, which defined a unilateral legal act, was closely related to article 1.
516. Статья 2, в которой определяется односторонний правовой акт, тесно связана со статьей 1.
(i) To delete paragraph 7, which defines the term “nuclear installation”;
i) исключить пункт 7, в котором определен термин "ядерная установка";
(k) To delete paragraph 9, which defines the term “radiation-dissemination device”;
k) исключить пункт 9, в котором определен термин "радиационное рассеивающее устройство";
This is a strategic document which defines actions and measures for critical aspects of the lives of women and men.
Она представляет собой стратегический документ, в котором определены действия и меры, касающиеся важнейших аспектов жизни женщин и мужчин.
That decision, which defined the boundary between the parties, was binding on them and both accepted it as binding.
Это решение, которое определило границу между сторонами, носило для них обязательный характер, и обе стороны согласились с этим решением как с обязательным.
This year marks the thirtieth anniversary of the first special session on disarmament (SSOD-I), which defined the mandate of this Committee.
В этом году исполняется тридцатая годовщина первой специальной сессии, посвященной разоружению, которая определила мандат этого Комитета.
The National Strategy on Child and Family Protection, which defines the priorities for child protection for the period 2003-2008;
b) Национальную стратегию по защите ребенка и семьи, в которой определены основные направления деятельности по защите ребенка на период 20032008 годов;
Also worth mentioning are the initiatives of the Ministry of Agrarian Development, which defined internal percentages for women in its managerial positions.
В связи с этим следует также упомянуть об инициативах Министерства аграрной реформы, которое определило внутренние квоты для женщин на руководящих должностях.
12. The delegation stated that a Law on Legal Aid was adopted in 2011, which defines the grounds and procedures for granting legal aid.
12. Делегация заявила, что в 2011 году был принят Закон о правовой помощи, в котором определены основания и процедуры предоставления правовой помощи.
In addition, a law on public investment in social and gender equity, which defined sources of investment for projects designed by women, was being drafted.
Кроме того, в настоящее время разрабатывается закон о государственных инвестициях в обеспечение социального и гендерного равенства, который определит источники инвестирования для проектов, разработанных женщинами.
With respect to housing, the Ministry had issued Decision No. 17, which defined the criteria and specifications for suitable housing for workers and provided for inspections by the Department.
По вопросам жилья министерство издало постановление № 17, в котором определены критерии и характеристики жилья для работников, а также предусмотрены проверки сотрудниками департамента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test