Translation for "which control" to russian
Translation examples
That approach was taken to ensure that those legal systems in which control or supervision was undertaken by non-judicial authorities would still fall within the definition of "foreign proceeding".
Такой подход был принят с тем, чтобы под определение "иностранного производства" подпадали также те правовые системы, в которых контроль или надзор осуществляют несудебные органы.
Various countries, including the majority of the African francophone States, have budgetary systems in which control is already exercised during the preparatory phase of the budget by financial controllers (contrôleurs des dépenses engagées) who are reporters to the Minister of Finance and advisors to the ministry to which they are assigned.
47. Различные страны, в том числе большинство африканских франкоговорящих государств, имеют бюджетные системы, в которых контроль осуществляется уже на этапе составления бюджета финансистами-контролерами (contrôleurs des dépenses engagées), которые подотчетны министру финансов и советникам министерства, к которому они прикомандированы.
At the core of this criteria should be a set of principles that embraced: (i) an understanding by the affected peoples of the decolonization process and the constitutional options; (ii) an economic and fiscal framework for the territory in which control over these areas is ultimately in local hands; and (iii) the existence of full political rights for the people within the territories and a clear decision by the people for an explicit constitutional option and not simply the rejection of another;
В основе этих критериев должен лежать ряд принципов, включающих в себя: i) понимание соответствующими народами процесса деколонизации и конституционных вариантов; ii) экономические и бюджетные рамки для территории, в которой контроль над этими сферами переходит в конечном итоге к местным властям; и iii) предоставление полных политических прав населению этих территорий и четко выраженное населением предпочтение в пользу какоголибо конкретного конституционного варианта, а не просто отрицание другого варианта;
The extent to which control is surrendered also varies.
Степень уступаемого контроля также варьируется.
40. Detailed standards are the mechanisms or procedures by which control objectives are achieved.
40. Прикладные стандарты представляют собой механизмы или процедуры, с помощью которых достигаются цели контроля.
Authorities need to consider which controls are most appropriate in their particular circumstances.
Органы власти должны изучить вопрос о том, какие средства контроля в наибольшей степени соответствуют их конкретным обстоятельствам.
(a) Determining the significance and the sensitivity of the programme subject matter for which controls are being assessed;
a) определить значимость и актуальность тематики программ, в которых объектом оценки является контроль за их исполнением;
Chaired this Authority, which controls all public and private beaches throughout Jamaica.
Возглавлял это бюро, которое осуществляет контроль за всеми общественными и частными пляжами на территории Ямайки.
All African adults were forced to carry passes which controlled their lives from dawn to dusk.
Все взрослые южноафриканцы в обязательном порядке должны носить пропуска, чтобы с утра до вечера находиться под контролем.
Child-bearing had come to be seen as an aspect of life over which control could and should be exercised.
Беременность стала рассматриваться в качестве такого аспекта жизни, над которым можно и необходимо осуществлять контроль.
There were no complaints whatsoever, neither by other parties to the Agreement, nor by the representatives of OSCE, which controls the enforcement of the Agreement.
Никаких жалоб ни от других сторон Соглашения, ни от представителей ОБСЕ, осуществляющих контроль за соблюдением Соглашения, не поступало.
It could also seek to identify sources whose cumulative emissions are small and for which control measures may no longer be required.
Она могла бы также выявлять источники с незначительными совокупными выбросами, которые более не нуждаются в мерах по контролю.
This section will aim to evaluate which control technologies or which combination of control technologies are relevant and feasible for each sector.
9. В этом разделе предполагается оценить, какие технологии или сочетания технологий контроля применимы и актуальны в каждом из секторов.
Computer!” The Sirius Cybernetics Corporation Shipboard Computer which controlled and permeated every particle of the ship switched into communication mode.
Компьютер! Бортовой компьютер производства сириусианской кибернетической корпорации, державший под своим контролем все дела на корабле, перешел в режим общения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test