Translation examples
And what is the benefit for the Bosnian Government, which agreed to the peace plan?
А что получает от этого боснийское правительство, которое согласилось на мирный план?
The Federal Court had made no order for costs in respect of the Commonwealth of Australia, which agreed to bear its own costs.
Федеральный суд не принимал никаких постановлений относительно затрат Австралийского Союза, который согласился сам покрыть свои расходы.
The Centre prepared a Greek translation of the Conference brochure and forwarded it to the Government of Cyprus, which agreed to provide free printing and distribution.
Центр подготовил перевод брошюры о Конференции на греческий язык и направил его правительству Кипра, которое согласилось бесплатно напечатать и распространить эту брошюру.
2.5 On 16 June 2008 the complainant's appeal was rejected by the Federal Administrative Tribunal, which agreed with the assessment made by ODM.
2.5 16 июня 2008 года апелляция жалобщика была отклонена Федеральным административным судом, который согласился с оценкой, данной ФУМ.
SHL was selected by an InterAgency Steering Committee (SC), which agreed upon the competencies to be assessed and provided input for the design of the assessment.
СХЛ была отобрана Межучрежденческим руководящим комитетом (РК), который согласился с перечнем умений и навыков, требующих оценки, и внес свой вклад в разработку формата этой оценки.
The working group presented the framework to the Staff-Management Committee in June 2012, which agreed that further consideration should be given to this issue.
В июне 2012 года рабочая группа представила эту систему Комитету по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, который согласился с тем, что рассмотрение данного вопроса следует продолжить.
Mr. Navoti also informed the Commission that Fiji held consultations with Tonga, which agreed not to object to the consideration of the present submission made by the Commission.
Гн Навоти информировал также Комиссию о том, что Фиджи провели консультации с Тонга, которая согласилась не возражать против рассмотрения настоящего представления Комиссией.
The transaction was carried out through another bank in the region, which agreed to renew its relations with the Cuban bank via SWIFT from that point forward.
Эту операцию пришлось осуществить через посредство другого регионального банка, который согласился возобновить свои отношения с кубинским банком через посредство системы SWIFT начиная с того момента.
The overriding principle of the Cotonou Agreement was to achieve disarmament and demobilization of the warring factions, which agreed that they would give up their arms in exchange for participating in the formation of a new government.
Всеохватывающий принцип Соглашения Котону заключается в достижении разоружения и демобилизации воюющих фракций, которые согласились сложить оружие в обмен на участие в формировании нового правительства.
As you will recall, the unit in El Salvador was closed on 30 June 1998, following consultations with the parties to the agreements, which agreed that UNDP would be entrusted to follow issues pending.
Как вам известно, деятельность группы в Сальвадоре была прекращена 30 июня 1998 года после консультаций со сторонами соглашений, которые согласились, что решением последующих вопросов будет заниматься ПРООН.
In that document, it is shown that even with a good implementation of the commonly adopted mitigation measures, the LEO debris population is expected to increase in the next 200 years, which agreed well with other agencies' results.
В этом документе показано, что даже в случае успешной реализации одобренных всеми мер по предупреждению образования космического мусора количество такого мусора на НОО, как ожидается, будет возрастать в ближайшие 200 лет, что вполне согласуется с результатами, полученными другими учреждениями.
In early July, the Mine Action Unit presented the inventory findings to Joint Monitoring Coordinating Committee, which agreed to move forward with the destruction of category 1 improvised explosive devices at the Maoist cantonment sites.
В начале июля Группа по разминированию представила Объединенному наблюдательно-координационному комитету результаты проведенных проверок, и Комитет согласился с тем, что взрывные устройства и боеприпасы категории 1, хранящиеся в районах расквартирования маоистской армии, должны быть уничтожены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test