Translation for "where is as to" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This brought me near to where I had encountered Ben Gunn, the maroon;
Это было как раз то место, где я встретил Бена Ганна.
‘Where am I, and what is the time?’ he said aloud to the ceiling.
– Где это я? И который теперь час? – спросил он вслух, обращаясь к потолку.
It too is offered where there is sufficient enrolment.
Она также доступна там, где есть достаточное количество желающих.
It identifies the areas where challenges still persist and where some new issues are emerging.
В нем также указаны области, в которых остаются нерешенные проблемы и возникают новые.
That is the place where the alleged crime occurred, and it is where the witnesses and evidence are located.
Принимающее государство является местом, в котором было совершено предполагаемое преступление, а также местом, в котором находятся свидетели и доказательства.
Linked to this is the question of where the leading educational institutions are and where the technological innovations take place.
С этим аспектом связан также вопрос о том, где находятся ведущие учебные заведения и где внедряются технологические новшества.
Where there is unfinished business, this, too, needs to be addressed.
Необходимо также уделить внимание незавершенным начинаниям.
It points out where the development aspects and the security implications overlap, as well as where they stand apart.
Он указывает на те моменты, когда отмечается совпадение аспектов развития и последствий для безопасности, а также на те случаи, когда они не совпадают.
He also asked where the monitors would be based.
Он также спрашивает, где будут базироваться наблюдатели.
The inspectors asked whether the trucks in question were covered or open, where the corn originated from and where it was received.
Инспекторы спросили, используются грузовики с открытым или закрытым кузовом, а также откуда и куда поставляется кукуруза.
Reference was also made to absolute invalidity, where the act could not be confirmed or validated, and to relative validity, where it could.
Была также упомянута абсолютная недействительность, когда акт не может быть подтвержден или ратифицирован, и относительная недействительность, когда это может быть сделано.
That will enable us to identify areas where progress is slow and where we need to redouble our efforts.
Это также позволит нам выявить те сферы, где достигнут недостаточный прогресс и где нам нужно удвоить наши усилия.
Old Pew, as had lost his sight, and might have thought shame, spends twelve hundred pound in a year, like a lord in Parliament. Where is he now?
Старый Пью, когда потерял глаза, а также и стыд, стал проживать тысячу двести фунтов в год, словно лорд из парламента. Где он теперь?
Where the ink has grown faint, or the cards have suffered damage from mice, we would like you to copy out the crimes and punishments afresh and, making sure that they are in alphabetical order, replace them in the boxes.
Нам хотелось бы, чтобы вы заново переписали карточки, на которых выцвели чернила, а также те, что погрызены мышами, и в алфавитном порядке разложили копии по коробкам.
Besides possessing a little capital, he must be able to read, write, and account, and must be a tolerable judge too of, perhaps, fifty or sixty different sorts of goods, their prices, qualities, and the markets where they are to be had cheapest.
Помимо обладания небольшим капиталом, он должен уметь читать, писать, считать, должен также уметь разбираться, может быть, в пятидесяти или шестидесяти сортах товаров — в их ценах, качестве, знать, где их можно дешевле всего купить.
By a totally staggering coincidence that is also the telephone number of an Islington flat where Arthur once went to a very good party and met a very nice girl whom he totally failed to get off with—she went off with a gatecrasher.
По абсолютно ошеломительному совпадению, это число являлось также телефонным номером одной квартиры в Айлингтоне, куда Артура однажды пригласили на очень приятную вечеринку, и где он познакомился с одной очень симпатичной девушкой, которую ему совершенно не удалось увести с собой – ее увел какой-то тип, пришедший без приглашения.
In the state in which things were through the greater part of Europe during the tenth, eleventh, twelfth, and thirteenth centuries, and for some time both before and after that period, the constitution of the Church of Rome may be considered as the most formidable combination that ever was formed against the authority and security of civil government, as well as against the liberty, reason, and happiness of mankind, which can flourish only where civil government is able to protect them.
При том положении вещей, какое существовало в большей части Европы в течение X, XI, XII и XIII столетий и в течение некоторого времени до и после этого периода, устройство римской церкви можно считать самой страшной силой, которая когда-либо была объединена и сосредоточена против власти и прочности гражданского правительства, а также против свободы, разума и счастья человечества, которые могут процветать только там, где гражданское правительство в состоянии оказывать им защиту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test