Translation for "when there was had" to russian
Translation examples
He also wondered when the Convention had been translated into Danish.
Он также интересуется, когда будет обеспечен перевод Конвенции на датский язык.
It would be helpful to know when the audit had been commissioned and by whom.
Было бы полезно узнать, когда и кем была заказана эта экспертиза.
and Bilbo was more unhappy even than when the troll had picked him up by his toes.
Бильбо казалось, что в лапах троллей ему было куда лучше.
There was a time when the Court had so few cases that the rumoured practice of the Chief Clerk of the Permanent Court of International Justice would come to mind.
Было время, когда Суд имел на рассмотрении так мало дел, что на ум приходили рассказы о практике главного клерка Постоянной палаты международного правосудия.
On those rare instances when the Committee had been faced with issues that affected the United Nations diplomatic community as a whole, it had formed working groups.
В тех редких случаях, когда Комитет имел дело с вопросами, имеющими отношение к дипломатическому корпусу Организации Объединенных Наций в целом, он создавал рабочие группы.
Many of the allegations made by Mr. Ghanimat before the High Court had not even been repeated by him when interrogated by the DIPP or when he had had the legal opportunity to do so.
Многие заявления, сделанные г-ном Ганиматом в Высоком суде, не были даже повторены им в ходе допроса в ОРДП или когда он имел юридическую возможность сделать это.
Courts have considered a breach to be fundamental without reference to possible alternative uses or resale by the buyer when the goods had major defects and the buyer needed the goods for manufacture.
Суды посчитали существенным такое нарушение договора, без ссылки на возможное альтернативное использование и перепродажу товара покупателем, когда товар имел серьезные дефекты и покупатель нуждался в товаре для своего производства20.
Although similar with respect to fundamental issues such as the launching State retaining jurisdiction over a crashed spacecraft and the need to give all possible assistance to a spacecraft and its personnel in distress, the drafts differed on the issue of the return of space objects, whether it should be unconditional, as proposed by the United States, or only when those objects had identification marks, when their launching had been officially announced and where the objects contained no devices for the collection of intelligence information.
Хотя эти страны сошлись во мнении по таким фундаментальным вопросам, как сохранение юрисдикции запускающего государства над потерпевшим крушение космическим аппаратом и необходимость оказания всемерной помощи такому космическому аппарату и его экипажу, терпящему бедствие, их позиции разошлись в вопросе возвращения космических объектов: должны ли были эти объекты возвращаться без всяких условий, как предлагали Соединенные Штаты, или только в том случае, когда на них имелись четкие обозначения, когда об их запуске официально было объявлено и когда такой объект не имел приспособлений для сбора разведывательной информации.
The duty may entail avoidance or reduction of injury that termination may cause...at least when it was not a short-term appointment, when the record of service was long and when the official had reasonable expectations of making a career in the organization".
Эта обязанность может иметь своим следствием недопущение или уменьшение вреда, который может причинить увольнение со службы, по крайней мере в тех случаях, когда назначение не было краткосрочным, когда послужной список был долгим и когда у сотрудника имелись разумные ожидания сделать карьеру в организации".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test