Translation for "when i came in" to russian
Similar context phrases
Translation examples
What were you talking about with your soldiers when I came in?
О чем ты говорил со своими солдатами когда я вошел?
Yeah. When I came in the door, I thought you looked familiar.
Когда я вошел, мне показалось, что я вас где-то видел.
Like I said, when I came in the room, they were gone.
Как я и сказал, когда я вошел в комнату, они исчезли.
Lance and his dad had been arguing, but they stopped when I came in.
Лэнс и его отец ругались, но они прекратили, когда я вошел.
I know, I actually felt you guys were a little too psyched to see me when I came in here.
Я знаю. На самом деле, мне показалось, что вы, ребята, были чересчур на взводе, когда я вошел сюда.
Daisy's face was smeared with tears and when I came in she jumped up and began wiping at it with her handkerchief before a mirror.
У Дэзи лицо было мокрое от слез, и, когда я вошел, она вскочила и бросилась вытирать его перед зеркалом.
“No!” “I thought I did. Earlier, when I came in and saw that you were lying there with your eyes closed, pretending, I said to myself at once: 'This is the very man!’”
— Нет! — Мне показалось, что говорил. Давеча, как я вошел и увидел, что вы с закрытыми глазами лежите, а сами делаете вид, — тут же и сказал себе: «Это тот самый и есть!»
I assure you, when I came in here just now and saw your kind faces (I can read faces well) my heart felt light for the first time since that moment of parting.
И я тоже смотрел… Послушайте, когда я давеча вошел сюда и посмотрел на ваши милые лица, – я теперь очень всматриваюсь в лица, – и услышал ваши первые слова, то у меня, в первый раз с того времени, стало на душе легко.
Therefore, when I came to power, the Government itself was in need of reform.
Таким образом, когда я пришел к власти, речь шла о восстановлении самого государства.
But, when I came here from across the street in UNICEF, my frustration was very similar.
Однако, когда я пришел сюда с противоположной стороны улицы - из ЮНИСЕФ, я испытал почти такое же разочарование.
Let us look back at the situation in our country in 2000 when I came into office.
Давайте вспомним, в каком состоянии находилась наша страна в 2000 году, когда я пришел к власти.
I lost consciousness, and when I came round, I realized that I had lost all my limbs.
Я потерял сознание, а когда пришел в себя, понял, что мне оторвало все мои члены>>.
Is that why you guys all stopped talking when I came in the office this morning?
Поэтому все перестали говорить, когда я пришел в офис утром?
Silver and the birds, and the tall Spy-glass hilltop, going round and round and topsy-turvy before my eyes, and all manner of bells ringing and distant voices shouting in my ear. When I came again to myself the monster had pulled himself together, his crutch under his arm, his hat upon his head.
И Сильвер, и птицы, и вершина Подзорной Трубы – все вертелось, кружилось, качалось. Уши мои наполнились звоном разнообразных колоколов и какими-то дальними голосами. Когда я пришел в себя, костыль был уже у негодяя под мышкой, а шляпа на голове.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test