Translation for "what is therefore" to russian
- что поэтому
- что, следовательно,
Similar context phrases
Translation examples
What one therefore needs to do is to liberalize.
Поэтому все, что нужно сделать, это провести либерализацию.
What follows, therefore, will be subject to revision at that time.
Поэтому изложенные ниже положения будут со временем пересматриваться.
What is therefore needed, according to them, is patience in the belief that the Conference on Disarmament will work when it will work.
Поэтому, по их мнению, нужно лишь запастись терпением в надежде на то, что Конференция по разоружению со временем заработает.
34. What remained therefore was a recourse to direct negotiations, which should be held without preconditions.
34. Поэтому остается один путь -- пойти на прямые переговоры, которые должны быть проведены без каких-либо предварительных условий.
What I therefore intend to do, at the request of the representative of Jordan, is to have the representative of Armenia read out paragraph 10 again.
Поэтому я хотел бы по просьбе представителя Иордании просить представителя Армении вновь зачитать пункт 10.
What is therefore attempted in the following paragraphs is to highlight the main areas where action is needed for the development and diversification of African economies.
Поэтому в нижеследующих пунктах предпринята попытка в общих чертах изложить основные вопросы, требующие осуществления действий в интересах развития и диверсификации экономики африканских стран.
What is therefore required is a developmental approach to human rights, keeping in mind that all human rights are indivisible and the need for adequate importance to be given to economic, social and cultural rights.
Поэтому речь должна идти не о "приоритезации", а о подходе, позволяющем рассматривать права человека через призму развития с учетом неделимости всех прав и необходимости уделения надлежащего внимания экономическим, социальным и культурным правам.
What is therefore required is a well-coordinated partnership between the developed countries, the United Nations system, non-governmental organizations and other members of the international community in this very important challenge.
Поэтому необходимо наладить хорошо скоординированное партнерство между развитыми странами, системой Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими членами международного сообщества для решения этой столь важной проблемы.
What is therefore required is for the concept to be addressed in a far more holistic and broader perspective, taking into account the interrelatedness of the three pillars of the United Nations system and the wide range of threats and global economic risk factors that pose serious challenges to human security.
Поэтому необходимо, чтобы эта концепция исходила из намного более глобальных и масштабных представлений, учитывая взаимосвязь трех основополагающих элементов системы Организации Объединенных Наций и широкого спектра угроз, а также глобальных экономических факторов риска, которые представляют собой серьезные вызовы для безопасности человека.
What is therefore required will be the continuation of the activities as stipulated in the resolutions of the Commission on Human Rights and the General Assembly which comprise continuing to study the various dimensions of the crisis of internal displacement and the ways of meeting the needs of internally displaced persons, including dialogue with Governments and close consultations and cooperation with all those organizations and agencies, governmental and non-governmental, whose activities relate to the problems of internal displacement.
Поэтому необходимо дальнейшее продолжение деятельности в соответствии с резолюциями Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи, которые предусматривают дальнейшее изучение различных аспектов кризисного положения лиц, перемещенных внутри страны, и путей удовлетворения их потребностей, включая диалог с правительствами и тесные консультации и сотрудничество со всеми теми правительственными и неправительственными организациями и учреждениями, деятельность которых связана с проблемами лиц, перемещенных внутри страны.
In what manner, therefore, the colony trade ought gradually to be opened; what are the restraints which ought first, and what are those which ought last to be taken away; or in what manner the natural system of perfect liberty and justice ought gradually to be restored, we must leave to the wisdom of future statesmen and legislators to determine.
Поэтому мы должны предоставить мудрости будущих государственных деятелей и законодателей решить, каким именно образом должна быть ко- лониальная торговля постепенно открыта, какие ограничения должны быть отменены в первую и какие в последнюю очередь или каким образом должна быть постепенно восстановлена естественная система полной свободы и справедливости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test