Translation for "what is be done" to russian
Translation examples
What has been done and what can be done?
82. Что было сделано и что еще можно сделать?
It was suggested to look not only at what is being done, but also at what should be done.
Было высказано предложение учитывать не только то, что уже сделано, но и то, что следует сделать в этой связи.
It is also a time to reflect on what has been done, what is being done and what should be done for young people around the world.
Это также и время для того, чтобы обдумать то, что было сделано, что делается в настоящее время и что предстоит сделать для молодежи всего мира.
What can be done to strengthen their capacity?
Что можно сделать для усиления их потенциала?
What can be done to respond to them?
Что можно сделать в порядке реагирования на них?
Today there is an example of what can be done.
Сегодня мы видим пример того, что может быть сделано.
Policy implications: What can be done?
Последствия для политики: что можно сделать?
This is but one example of what can be done.
Это лишь один пример того, что можно сделать.
What can be done to eliminate these barriers?
Что можно сделать для устранения этих препятствий?
What can be done to improve the situation?
Что можно сделать для улучшения существующего положения?
“Harry must not know, not until the last moment, not until it is necessary, otherwise how could he have the strength to do what must be done?”
— Гарри не должен знать, до самого последнего момента, до тех пор, пока не будет необходимо, а то разве хватит у него сил сделать то, что он должен сделать?
"You're not infallible," Jessica said. She braved the steady stare from the old eyes. Presently, the old woman muttered: "What's done is done."
– Вы все тоже не так уж непогрешимы и можете ошибаться, – сказала Джессика и смело встретила жесткий взгляд Преподобной Матери. Через несколько мгновений та проворчала: – А… Что сделано, то сделано.
She added that Pyotr Petrovich had asked her to say especially that as soon as he could, he would come at once to talk over certain matters privately, and to discuss what could be done and undertaken in the future, and so on and so forth.
Она прибавила, что Петр Петрович велел особенно передать, что он, как только ему будет возможно, немедленно прибудет, чтобы поговорить о делах наедине и условиться о том, что можно сделать и предпринять в дальнейшем, и проч., и проч.
What should be done with the extinguisher?
Что нужно делать с этим огнетушителем?
V. What should be done and by whom? -- Implementation challenges
V. Что следует делать и кто должен делать? - проблемы реализации
What was being done to remedy that situation?
Что делается для исправления такого положения?
That is what we have done and that is what we will continue to do.
Именно это мы и делаем и будем продолжать делать.
What should be done after fissile material?
А что делать после расщепляющихся материалов?
What was being done to guarantee the rights of women?
Что делается для гарантирования прав женщин?
We fully agree on what must be done.
Мы полностью согласны в том, что необходимо делать.
What must be done with all the electrical installations?
Что нужно делать со всем электрооборудованием?
If not, what was being done to increase their number?
Если подобное исследование не было проведено, то что делается для того, чтобы увеличить этот показатель?
What is being done to stop this threat?
Что делается, чтобы остановить эту угрозу?
Sonya repeated, weeping hysterically and wringing her hands. “What can be done?
— Что же, что же делать? — истерически плача и ломая руки повторяла Соня.
There was an angry debate concerning what they were to do now: which way they were to take and what should be done with the prisoners.
Злобствовали они недаром: не было согласья насчет того, куда бежать дальше и что делать с пленниками.
Just when being invisible would be really useful, I can’t use the Ring! And if ever I get any further, it’s going to be nothing but a drag and a burden every step. So what’s to be done?’
Это ж надо: в самый раз бы мне пробраться невидимкой – а Кольцо не тронь. Мало того, оно дальше – больше будет мне мешать, вот навязалась обуза! Ну и что же делать?
Engels draws upon the experience of the last proletarian revolution precisely for the purpose of making a most concrete study of what should be done by the proletariat, and in what manner, in relation to both the banks and the state.
Энгельс использует опыт последней пролетарской революции именно для самого конкретного изучения, что и как следует делать пролетариату и по отношению к банкам и по отношению к государству. 
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test