Translation for "were in fact" to russian
Translation examples
Those facilities were in fact used as safe havens.
На самом деле, эти здания служили убежищами.
Family members, however, were in fact aware of his arrest.
При этом на самом деле члены его семьи знали о его аресте.
UNFPA reviewed the case and indicated that the purposes were in fact distinct.
ЮНФПА рассмотрел данный случай и заявил, что цели на самом деле четко обозначены.
The Commission was later able to confirm that these men were in fact members of PDF.
Впоследствии Комиссия сумела выяснить, что на самом деле эти люди принадлежали к НСО.
The same source explained that the men were, in fact, preparing for a football game.
Тот же источник пояснил, что на самом деле эти молодые люди собирались сыграть в футбол.
The examples provided in the commentary were in fact not examples of the self-defence doctrine.
Приводимые в комментарии примеры на самом деле не являются примерами доктрины самообороны.
The third sentence showed that States parties were, in fact, treated differently.
Третье же предложение четко показывает, что между государствами-участниками на самом деле проводится различие.
Two of them bore tags indicating that they were out of order, but were in fact working.
На двух из них находятся бирки, указывающие, что они неисправны, но на самом деле телефоны работают.
She doubted whether 10-year-olds were in fact capable of exercising judgement.
Она сомневается в том, что 10-летние дети на самом деле способны к самостоятельному суждению.
Some of the questions raised during previous meetings were, in fact, resolved in that decision.
Некоторые из вопросов, поднятых в ходе предыдущего заседания, на самом деле уже урегулированы указанным решением.
So far then we'd proved that our identical cars were in fact completely different.
Итак, мы доказали, что наши одинаковые машины были на самом деле абсолютно разными.
If the Homo sapiens were, in fact, "homo" sapiens is that why they're extinct?
Если гомо сапиенс были на самом деле... "гомо" - сапиенс значит они от этого вымерли?
I was determined to find out if drugs were in fact coming into the prison.
Я был полон решимости узнать, если наркотики были на самом деле, то как они попали в тюрьму?
Although I am dubious that not one but two reported meteors in the last few years were in fact alien ships.
Однако я сомневаюсь, что не один, а два метеора, зафиксированных в последние годы.. были на самом деле инопланетными кораблями.
The answers that he had considered absurd were, in fact, another possible solution and perfectly valid to continue the series, only with an infinitely more complex justification.
Ответы, которые он расценил абсурдными, были на самом деле другим возможным решением, идеально обоснованным, чтобы продолжить последовательность только бесконечно большим комплексным пояснением.
but he had never before assumed that these reasons were in fact so deep and strong.
но никогда не допускал он прежде, чтоб эти причины были на самом деле так глубоки и сильны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test