Translation for "was touched" to russian
Translation examples
I am particularly touched by what you have said about my country today.
Я особенно тронут тем, что вы сказали сегодня о моей стране.
I am deeply touched by this generous gesture, and I am immensely grateful.
Я глубоко тронут этим щедрым жестом и безмерно благодарен за него.
The PRESIDENT: Thank you, Ms. Paterson, I am really touched.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю вас, гжа Патерсон, я поистине тронут.
She expressed her deep appreciation to all delegations and noted that she had been touched by their kind words.
Она выразила глубокую признательность всем делегациям и сказала, что была тронута их теплыми словами.
The Secretary-General: I am deeply honoured and truly touched by the words that have been spoken.
Генеральный секретарь (говорит по-анг-лийски): Я глубоко польщен и очень тронут тем, что было здесь сказано.
Let me tell you how moved I am also, how touched, and how rewarding my presidency has been for myself.
Позвольте мне сказать вам, как я взволнован, как я тронут и каким отрадным стало для меня мое председательство.
I am deeply touched by the expressions of condolence I have heard this morning, and earlier, over the loss of human life and the destruction of property.
Я глубоко тронут соболезнованиями, выраженными сегодня утром в связи с гибелью людей и разрушениями имущества.
The Chairman: I am touched by the warm expressions from all of you, and I thank you very much.
Председатель (говорит поанглийски): Я очень тронут теплыми словами, которые вы все мне сказали, и от всей души благодарю вас.
I am personally touched and grateful to the ambassadors of the United States, France and India and the President for bidding farewell to me.
Я лично тронут и признателен послам Соединенных Штатов, Франции, Индии и Председателю за прощальные напутствия в мой адрес.
Mr. HEINSBERG (Germany): Thank you, Mr. President, for your very kind words, which really touched me.
Гн ХАЙНСБЕРГ (Германия) (перевод с английского): Спасибо вам, гн Председатель, за очень теплые слова, которыми я поистине тронут.
Whether he wanted to make amends or was touched by her crazy act he married her
Хотел ли он помириться с нею или был тронут ее безрассудным поступком так или иначе, он женился на ней.
I mean, me personally, I was touched.
М: Лично я. Я был тронут.
I was touched when he gave it to me.
Я была тронута, когда он мне его подарил.
For every life that was touched by his generosity.
За каждую жизнь, которая была тронута его щедростью.
And for Sharon, who was touched by the shadow of evil.
И для Шарон, Которая была тронута тенью зла.
Everyone who met her was touched by her pure heart.
Каждый, кто встречал ее, был тронут таким чистым сердцем.
But I was touched... when I found this in your car.
Но я была тронута, когда нашла в машине вот это.
Ah, Tedd um, about what you offered, I was touched.
А, Тедд мм, о том, что ты предложил, я была тронута.
I was touched, insulted, and kind of angry, but I'd gotten what I wanted.
Я был тронут, оскорблен и зол, но своего я добился.
Tell Shaw I was touched she came to look for me.
Скажи Шоу, что я была тронута, тем что она пришла, чтобы найти меня.
“I am very touched, Harry.”
— Я очень тронут, Гарри.
“Don’—don’ matter… He’d’ve bin touched yeh’re here, though, Harry…”
— Не… не важно… он был бы так тронут твоим приходом, Гарри…
For a moment his embittered racial soul had been touched, but he thought no—too little too late.
На какой-то момент его ожесточенное расовое сознание было тронуто, но потом он подумал, нет уж, слишком мало и слишком поздно.
Their interest rather touched me and made them less remotely rich--nevertheless, I was confused and a little disgusted as I drove away.
Я был тронут радушным приемом Дэзи и Тома, даже их богатство теперь как будто меньше отдаляло их от меня, но все же по дороге домой я не мог отделаться от какого-то неприятного осадка.
73. Financial issues were also touched upon.
73. Затронуты были и финансовые вопросы.
54. Subsequent discussion touched upon the following questions:
54. В ходе последующей дискуссии были затронуты следующие вопросы:
Key points touched upon in the discussion included the following:
В ходе дискуссии были затронуты, в частности, следующие ключевые вопросы:
In addition, the presentation also touched upon the timing of the submissions of these reports.
Помимо этого, были затронуты и сроки представления этих докладов.
The problem of attributing responsibility to NATO or the member States was not touched upon.
Проблема присвоения ответственности НАТО или государством-членом не была затронута.
The relationship between the monitoring panels and the committees was also touched upon.
Был также затронут вопрос о взаимоотношениях между группами контроля и комитетами.
52. The discussions also touched on the membership of the Wassenaar Arrangement.
52. В ходе обсуждения был затронут также вопрос об участии в Вассенаарских договоренностях.
The subjects touched on will include intercultural education and multiculturalism in industry.
На нем будут затронуты такие темы, как "Образование в контексте взаимопроникновения культур" и "Многообразие культур и промышленность".
At this stage, I will touch on some issues that require reiterating for clarity's sake.
На этом этапе я хотел бы затронуть некоторые вопросы, к которым необходимо вернуться, чтобы лучше их понять.
There were also a number of other themes touched upon during the course of our General Debate.
Кроме того, в ходе общих прений был затронут ряд других тем.
Every single person's life was touched by the blackout.
Жизнь каждого человека была затронута затмением
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test