Translation examples
That was what made the stakes in the negotiations so high.
Именно это сделало ставки на переговорах столь высокими.
An important missing link are the evaluations made by the participants in seminars, etc.
Было утеряно важное звено, а именно оценки, сделанные участниками семинаров, и т.д.
The Slovenian Presidency of the European Union, speaking on behalf of the Union, made the following statement:
41. Словения, председательствующая в Европейском союзе, выступая от имени Союза, сделала следующее заявление:
When revisions are made to an SDS, unless it has been indicated elsewhere, clearly indicate where the changes have been made to the previous version of the SDS.
Если ПБ был пересмотрен и если данные сведения не приведены в ином месте, то следует четко указать, где именно были сделаны изменения в предыдущей версии ПБ.
243. Also at the 52nd meeting, on 23 April 1999, the Chairperson, on behalf of the Commission, made the following statement on East Timor:
На 52-м заседании 23 апреля 1999 года Председатель от имени Комиссии сделала следующее заявление по Восточному Тимору:
28. At the 14th meeting, on 24 March 1998, the Chairman, on behalf of the Commission, made the following statement concerning the outbreak of violence in Kosovo:
На 14-м заседании 24 марта 1998 года Председатель от имени Комиссии сделал следующее заявление, касающееся вспышки насилия в Косово:
After consultations of the Council held on 29 July 1994, the President of the Security Council made the following statement to the media on behalf of the Council:
После консультаций Совета, состоявшихся 29 июля 1994 года, Председатель Совета Безопасности от имени Совета сделал следующее заявление для средств информации:
On 9 December, the President of the Security Council made a statement to the press on behalf of the Council condemning remarks made by the President of the Islamic Republic of Iran, Mahmoud Ahmadinejad, concerning Israel and the denial of the Holocaust.
9 декабря Председатель Совета Безопасности от имени Совета сделал заявление для печати, в котором он осудил высказывания президента Исламской Республики Иран Махмуда Ахмади Неньада об Израиле и отрицание им Холокоста.
32. At the 56th meeting, on 27 April 1999, the Chairperson, on behalf of the Commission, made the following statement concerning the situation of human rights in Colombia:
На 56-м заседании 27 апреля 1999 года Председатель от имени Комиссии сделала следующее заявление по вопросу о положении в области прав человека в Колумбии:
At the 4471st meeting of the Security Council, held on 7 February 2002, in connection with the Council's consideration of the item entitled "The situation in Burundi", the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council:
На 4471м заседании Совета Безопасности, состоявшемся 7 февраля 2002 года в связи с рассмотрением пункта, озаглавленного <<Положение в Бурунди>>, Председатель Совета Безопасности от имени Совета сделал следующее заявление:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test