Translation examples
Why are we still so far from the fulfillment of the Platform for Action and other international commitments to women?
Почему же мы все еще так далеки от выполнения Платформы действий и других международных обязательств в отношении женщин?
It is regrettable, however, that the Middle East region remains so far from realizing this goal, because of Israel's refusal of any attempt to achieve it.
И весьма прискорбно, что ближневосточный регион все еще так далек от достижения этой цели, ибо любая попытка добиться ее наталкивается на отказ Израиля.
Not so far from here, at the heart of New York's pulsating business community, the twin towers used to stand, representing the pride of all New Yorkers in their city.
Не так далеко отсюда, в самом сердце динамичной деловой общины НьюЙорка, обычно возвышались башни-близнецы, олицетворяя собой гордость всех ньюйоркцев за свой город.
No one has the right to impose an embargo, and the United States lacks the moral authority to call on others to respect human rights when it is so far from serving as a model in this field.
Никто не вправе навязывать эмбарго, и у Соединенных Штатов нет морального права призывать других к соблюдению прав человека, ибо они слишком далеки от того, чтобы служить образцом в этом отношении.
and her mother, with manners so far from right herself, was entirely insensible of the evil.
А ее матери, собственные манеры которой были далеки от совершенства, даже и в голову не приходило, что с младшими дочками не все обстоит благополучно.
and I am so far from objecting to dancing myself, that I shall hope to be honoured with the hands of all my fair cousins in the course of the evening;
Будучи далек от того, чтобы относиться к танцам с неодобрением, я питаю надежду танцевать в течение вечера с каждой из моих прелестных кузин.
I remarked to him, as I rose to depart, that, in spite of the contrast and the wide differences between us two, les extremites se touchent ('extremes meet,' as I explained to him in Russian); so that maybe he was not so far from my final conviction as appeared.
Я намекнул ему, уходя, что несмотря на всю между нами разницу и на все противоположности, – les extrémités se touchent[25] (я растолковал ему это по-русски), так что, может быть, он и сам вовсе не так далек от моего «последнего убеждения», как кажется.
The uneasiness, however, which he feels at being separated so far from his capital generally determines him to bring part both of the Konigsberg goods which he destines for the market of Lisbon, and of the Lisbon goods which he destines for that of Konigsberg, to Amsterdam: and though this necessarily subjects him to a double charge of loading and unloading, as well as to the payment of some duties and customs, yet for the sake of having some part of his capital always under his own view and command, he willingly submits to this extraordinary charge;
Впрочем, неудобство, причиняемое ему тем, что его капитал находится так далеко от него, обычно побуждает его доставлять в Амстердам часть кёнигсбергских товаров, предназначенных для Лиссабона, и часть лиссабонских товаров, предназначенных им для Кёнигсберга; и хотя это необходимо обременяет его двойным расходом на нагрузку и разгрузку, а также платежом лишних налогов и пошлин, он все же охотно идет на этот добавочный расход, лишь бы только всегда иметь в своем распоряжении и под своим контролем некоторую часть своего капитала.
673. The delegation reminded the Human Rights Council that the Bolivarian Republic of Venezuela had rejected only those recommendations the implementation of which would have been in violation of its Constitution or were based on false assumptions, or simply were so far from Venezuelan reality that it made no sense to implement them.
673. Делегация напомнила Совету по правам человека о том, что Боливарианская Республика Венесуэла отклонила только те рекомендации, выполнение которых явилось бы нарушением ее Конституции, или рекомендации, основывающиеся на ложных предположениях, или рекомендации, которые просто настолько далеки от венесуэльских реалий, что их выполнение не имело бы смысла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test