Translation for "was not merely" to russian
Similar context phrases
Translation examples
They are not merely unacceptable; they are ridiculous.
Они не просто неприемлемы -- они смехотворны.
He was not naive, he merely permitted himself no distractions.
Нет, наивным он не был – просто не позволял ничему отвлечь себя от главного.
“No, I was merely reading the Muggle magazines,” said Dumbledore. “I do love knitting patterns.
— Нет, просто я читал магловские журналы, — сказал Дамблдор. — Обожаю схемы для вязания.
This is not merely conjuring up scenarios, but merely being realistic.
И дело тут не в желании напророчить сценарии, а просто в стремлении быть реалистом.
It looked like a wolf kill, and the coroner will determine that soon enough, but... I could smell it was not merely a wolf.
Это было похоже на убийство волком, и коронер определит это достаточно скоро, но... я почуял, что это не просто волк.
he had not even had time to speak himself out; he was merely joking, got carried away, and it ended so seriously!
он даже не успел и высказаться, он просто пошутил, увлекся, а кончилось так серьезно!
We even look something alike… But after all, it was merely a lucky chance that saved you from me. That’s all I wanted to know.”
Видимо, тебя от меня спасал просто счастливый случай… Вот все, что я хотел знать.
And—several paces nearer, the gap between them closing all the time—Harry saw that the thing in the persons arms looked like a baby… or was it merely a bundle of robes?
Расстояние между ними сокращалось, человек подошел совсем близко, и Гарри увидел, что у него на руках младенец… А может, просто сверток с одеждой?
He was merely making it plain—one Mentat to another—that the price was out of our reach and would remain so no matter how long a reach we develop.
Он просто дал мне понять – как ментат ментату, – что цена находится за пределами наших возможностей и такой и останется, сколь бы эти возможности ни выросли.
If she accepted this money it was not to be considered as indemnification for her misfortune as a young girl, which had not been in any degree her own fault, but merely as compensation for her ruined life.
Наконец, если она и принимает теперь капитал, то вовсе не как плату за свой девичий позор, в котором она не виновата, а просто как вознаграждение за исковерканную судьбу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test