Translation examples
She was intoxicated and combative.
Она была опьянена и агрессивна.
Last night, I was intoxicated by the mood, by your charm, by the tomato soup.
Вчера я был опьянен атмосферой, твоим шармом, томатным супом.
I met oliver at the manitoba theatre centre in 1978, And I was intoxicated.
Я познакомился с Оливером в Центральном Театре Манитобы в 1978, и я был... опьянен.
No evidence was presented in the author's trial in support of the claim that she was intoxicated, or that she did not agree to the identification parade.
На суде не было представлено никаких доказательств в поддержку заявления автора о том, что она находилась в состоянии алкогольного опьянения или не дала согласие на проведение процедуры опознания.
The jury also recommended a review of police policies on their contact with and care of intoxicated persons, and that federal, provincial and local governments should fund a multicultural detoxification centre where an intoxicated person could be taken rather than remaining in police custody.
Присяжные также рекомендовали провести расследование действий полиции в отношении обращения с лицами, находящимися в состоянии алкогольного опьянения, и обеспечения ухода за ними, а также рекомендовали федеральным, провинциальным и местным органам управления выделить средства на создание вытрезвителя для представителей различных культур, куда можно было бы направлять лиц в состоянии алкогольного опьянения, вместо того чтобы держать их в полицейском участке.
This jury also recommended the establishment of an emergency detoxification centre in Saskatoon where nonviolent intoxicated persons could be taken rather than remaining in police custody.
Присяжные также рекомендовали создать в Саскатуне вытрезвитель, куда можно было бы направлять неагрессивных лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, вместо того чтобы держать их в полицейском участке.
The main reason for not recognizing an occupational accident or an accident on the way to or from work as an insured event is intoxication with alcoholic substances of a person insured at the moment of the accident.
Основной причиной непризнания несчастных случаев на производстве или по пути на работу или с работы страховыми случаями было состояние алкогольного опьянения, в котором находилось застрахованное лицо в момент несчастного случая.
Similarly, a person under the influence of narcotics, medicines or some other similar substance shall also be considered to be in an intoxicated state, which shall be established with the assistance of results from laboratory tests or clinical symptoms
Таким же образом, человек под воздействием наркотиков, лекарств или других подобных веществ также будет считаться в состоянии алкогольного опьянения на основе результатов лабораторных анализов или клинических признаков
16. The first incident occurred after the Kosovo police escorted two buses from Serbia that were allegedly carrying intoxicated football fans out of Kosovo through the Merdarë/Merdare crossing point.
16. Первый инцидент произошел после того, как полиция Косово, сопровождавшая два автобуса с сербскими футбольными болельщиками, которые, предположительно, были в состоянии алкогольного опьянения, прибыла вместе с автобусами к пункту пересечения границы в Мердаре.
Custody is effected in local detentions, which are also used for other detainees (intoxicated persons) and - as concerns the best detentions - for short-term sentence enforcement.
Содержание под стражей проходит в местных следственных изоляторах, которые также используются для содержания других категорий задержанных (лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения), а наиболее оснащенные следственные изоляторы используются для размещения лиц, отбывающих краткие сроки наказания.
6.7 With respect to a number of specific factual allegations, the author reiterates that she was intoxicated upon the police identification parade, and that it was improper for the State party to require a 14-year-old girl in such condition to participate, and stressed that she failed to understand her rights.
6.7 В отношении ряда конкретных фактов автор вновь повторяет, что она находилась в состоянии алкогольного опьянения во время проведения процедуры опознания и что государство-участник не должно было обязывать 14-летнюю девочку, находившуюся в таком состоянии, принимать участие в такой процедуре.
5.3 The State party considers that the author's allegations, that she did not consent to the identity parade as she was intoxicated, that she could not consult with a lawyer, was forced to testify against herself and was arbitrarily detained should be declared inadmissible by the Committee.
5.3 Государство-участник полагает, что утверждения автора о том, что она не давала своего согласия на проведение процедуры опознания, поскольку находилась в состоянии алкогольного опьянения, что она не консультировалась со своим адвокатом, была вынуждена свидетельствовать против самой себя и подвергалась произвольному задержанию, должны быть объявлены Комитетом неприемлемыми.
The Commission accordingly found no need to build actual detention premises in the settlements, but recommends that deprivation of liberty in the settlements be limited as much as possible, and that intoxicated persons be placed in their own homes instead, possibly attended by the local bailiff.
Комиссия также сделала вывод об отсутствии необходимости в строительстве специальных следственных изоляторов в небольших поселках, но рекомендовала по возможности ограничить применение мер, связанных с содержанием под стражей, и препровождать лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, домой, возможно в сопровождении местного судебного исполнителя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test