Translation for "was gave her" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The evidence showed that the official cohabitated and maintained a sexual relationship with the minor, and that he gave her gifts and financial assistance.
Собранные доказательства свидетельствовали о том, что данный сотрудник сожительствовал и поддерживал половую связь с несовершеннолетней и что он дарил ей подарки и оказывал материальную помощь.
In return for sex, the soldier gave her $2, chocolate and bread.
За это военнослужащий дал ей 2 долл. США, шоколад и хлеб.
He gave her Rp 200,000 and took her back to her family.
Он дал ей 200 000 рупий и отвез обратно к семье.
The journalist gave her the possibility to disagree, but she stated that "I am certainly allowed to write that.
Журналист дал ей возможность отказаться от этого утверждения, однако она заявила: "Мне, естественно, никто не запрещает писать это.
If the mediators fail in their efforts and the wife asks for the marriage to be dissolved in exchange for her forfeiting all her financial rights under the law and repaying the bride price (mahar) that the husband gave her, a court can issue a decree of judicial separation.
Если усилия посредников не дают результатов и если жена продолжает настаивать на расторжении брака в обмен на утрачивание всех своих финансовых прав согласно закону и возвращение платы за невесту ("махар") (mahar), которую муж дал ей, суд может вынести решение о раздельном проживании по постановлению суда.
27. In 2001, the father of a girl in the fourth form at primary school in Musigati reportedly complained against a member of the military from the Musigati military base who, after having raped his daughter, gave her 3,000 Burundian francs so that she would not tell anyone.
27. Согласно сообщениям, в 2001 году отец девочки, учащейся в четвертом классе начальной школы Мусигати, обратился с жалобой на военнослужащего военной базы Мусигати, который, изнасиловав его дочь, дал ей три тысячи бурундийских франков, с тем чтобы купить ее молчание.
38. On 24 July 2001, the father of a girl in the fourth form at primary school in Musigati reportedly complained against a member of the military from the Musigati military position who, after having raped his granddaughter, gave her 3000 Burundian francs so that she would not tell anyone.
38. Согласно сообщениям, 24 июля 2001 года отец девочки, учащейся в четвертом классе начальной школы Мусигати, обратился с жалобой на военнослужащего военного гарнизона Мусигати, который, изнасиловав его малолетнюю дочь, дал ей три тысячи бурундийских франков, с тем чтобы купить ее молчание.
“He only gave her ten Galleons?” said Harry indignantly.
— Он дал ей всего десять галеонов? — с возмущением спросил Гарри.
“You see, I gave her a most subtle errand, one might say—to invite that lady and her daughter, you know the ones I'm talking about?
— Посмотрите, я дала ей самое тонкое, можно сказать, поручение пригласить эту даму и ее дочь, понимаете, о ком я говорю?
We gave her spirits of ammonia and put ice on her forehead and hooked her back into her dress and half an hour later when we walked out of the room the pearls were around her neck and the incident was over.
Мы дали ей понюхать нашатырного спирту, положили лед на голову, а потом снова натянули на нее платье, и когда полчаса спустя она вместе со мною спустилась вниз, жемчужное колье красовалось у нее на шее, и инцидент был исчерпан.
I gave her the eight francs and asked her to take care of the money because I could get no more; and then I kissed her and said that she was not to suppose I kissed her with any evil motives or because I was in love with her, for that I did so solely out of pity for her, and because from the first I had not accounted her as guilty so much as unfortunate.
Тут я ей дал восемь франков и сказал ей, чтоб она берегла, потому что у меня больше уж не будет, а потом поцеловал ее и сказал, чтоб она не думала, что у меня какое-нибудь нехорошее намерение, и что целую я ее не потому, что влюблен в нее, а потому, что мне ее очень жаль, и что я с самого начала ее нисколько за виноватую не почитал, а только за несчастную.
The idea soon reached to conviction, as she observed his increasing civilities toward herself, and heard his frequent attempt at a compliment on her wit and vivacity; and though more astonished than gratified herself by this effect of her charms, it was not long before her mother gave her to understand that the probability of their marriage was extremely agreeable to her. Elizabeth, however, did not choose to take the hint, being well aware that a serious dispute must be the consequence of any reply. Mr.
Подозрение это превратилось в уверенность по мере того, как она стала замечать все возраставшие знаки внимания со стороны кузена и его частые комплименты по поводу ее живости и остроумия. Она была скорее встревожена, нежели обрадована действием своих чар, в особенности после того, как миссис Беннет дала ей понять, что весьма приветствует возможность такой партии. Сознавая, какая буря будет вызвана в доме ее отказом, Элизабет предпочла вести себя так, как будто она не понимала намеков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test