Translation for "was flying" to russian
Translation examples
We are the hub for America's flying species.
Мы являемся центром для всего пернатого, что летает в Америке.
The day before the attack a helicopter and an Antonov were seen flying above the village.
За день до нападения над деревней летал вертолет и самолет типа <<Антонов>>.
On the one hand, we are flying into outer space, and on the other entire nations are dying of hunger.
С одной стороны мы летаем в космос, с другой -- целые народы умирают от голода.
150. The Group has also established that aircraft banned from flying by AAC for safety reasons continue to fly:
150. Группа установила также, что воздушные суда, выполнение полетов которыми было запрещено УГА по соображениям безопасности, продолжают летать:
Some of the aircraft were flying at low altitude, including over UNIFIL headquarters in Naqoura.
Некоторые из летательных аппаратов летали на низкой высоте, в том числе над штабом ВСООНЛ в Накуре.
Nothing like that had happened to me since I began flying 52 years ago.
С тех пор, как 52 года назад я начал летать на самолетах, со мной не происходило ничего подобного.
The Panel is of the view that aircraft are still flying elsewhere in the world with this suffix for illicit activities.
Группа считает, что воздушные суда с таким знаком попрежнему летают во многих странах мира и используются для перевозки незаконных грузов.
4. Care should be taken to exclude natural objects, which are also "capable of flying in space or in airspace".
4. Следует подумать над тем, как исключить естественные объекты, которые также "способны летать в космическом или воздушном пространстве".
We have concluded the process of privatizing Ecuadorian Airlines, and we believe that it will soon be flying again.
Мы завершили процесс приватизации авиакомпании "Эквадорские авиалинии" и надеемся, что самолеты этой компании в ближайшем будущем вновь будут летать.
UNPROFOR personnel observed a UTVA-75 fixed-wing aircraft flying in circle 12 kilometres south of Tuzla.
Персоналом СООНО был замечен самолет UTVA-75, который летал кругами в 12 км южнее Тузлы.
- I was flying, you guys...
Я там летал, ребята...
Everything was, flying and breaking.
Посуда летала и билась.
I was flying with Turbo Man!
Я летал с Турбоменом!
And it's yours that was flying.
А это твоя летала?
It was like... it was flying skillets.
Похоже... на летающий ковшик.
And you thought I was flying?
А ты думаешь, я летаю?
Apparently they thought he was flying.
Очевидно они подумали что он летал.
Everything was flying out of that door.
Все было летать из этой двери.
Cause Keith was flying solo- - VFR.
Потому что Кейт летал один - по правилам низких полетов.
And you know what, guys? I think I was flying.
Знаете, я, по-моему, летал.
But in summer ve are flying every day, over the lakes and the mountains—
Зато летом мы долго летаем над озерам и горами…
“Not with the dragon, you didn’t,” said Michael Corner at once. “That was a seriously cool bit of flying…” “Yeah, well—”
— С драконами — нет, — живо откликнулся Майкл Корнер. — Ты шикарно летал.
“They’re off, and the big excitement this match is the Firebolt that Harry Potter is flying for Gryffindor.
Главное событие этого матча — «Молния», на которой летает ловец гриффиндорцев Гарри Поттер.
I noticed that for most of the higher altitudes where these airplanes would be flying, there wasn’t any data.
Однако по тем высотам, на которых должны были летать наши самолеты, данных не было никаких.
Oh, and she’s afraid she’s going to be thrown off the Ravenclaw Quidditch team because she’s been flying so badly.”
Да, и она боится, что ее выведут из когтевранской команды по квиддичу, потому что стала плохо летать.
Flying lessons would be starting on Thursday—and Gryffindor and Slytherin would be learning together.
Со вторника начинались полеты на метлах — и первокурсникам факультетов Гриффиндор и Слизерин предстояло учиться летать вместе.
His team was so pleased to be rid of McLaggen, so glad to have Katie back at last, that they were flying extremely well.
Игроки до того обрадовались избавлению от Маклаггена, так были довольны возвращением Кэти, что летали лучше, чем когда-либо прежде.
Torn pages were flying everywhere as the books grappled with each other, locked together in furious wrestling matches and snapping aggressively.
По клетке летали рваные листья — книги сцепились в ожесточенной схватке и яростно щелкали переплетами.
Owls treating the place like a rest home, puddings exploding, half the lounge destroyed, Dudley’s tail, Marge bobbing around on the ceiling and that flying Ford Anglia—OUT!
Совы летают к нам как к себе домой, пудинги взрываются, половина гостиной превращается черт знает во что, у Дадли вырастает хвост, Мардж скачет по потолку, а чего стоит этот летающий форд «Англия»!
“What’s that Weasley’s riding?” Malfoy called in his sneering drawl. “Why would anyone put a flying charm on a mouldy old log like that?”
— Что это там оседлал Уизли? — насмешливо пропел Малфой. — Какими заклинаниями научили летать это гнилое старое полено?
UNPROFOR personnel observed a helicopter flying over Srebrenica.
Персоналом СООНО был замечен вертолет, пролетавший над Сребреницей.
UNPROFOR personnel observed a helicopter flying in the area of Srebrenica.
Персоналом СООНО был замечен вертолет, пролетавший над районом Сребреницы.
UNPROFOR personnel observed a white helicopter flying over Konjic.
Персонал СООНО заметил вертолет белого цвета, пролетавший над Коницем.
UNPROFOR personnel observed an unidentified aircraft flying over Visoko.
Персоналом СООНО был замечен неопознанный летательный аппарат, пролетавший над Високо.
UNPROFOR personnel observed a Gazelle helicopter flying over Brcko.
Персоналом СООНО был замечен вертолет "Газель", который пролетал над Брчко.
UNPROFOR personnel observed a green Hip helicopter flying over Vitez.
Персонал СООНО наблюдал за зеленым вертолетом HIP, пролетавшим над Витезем.
UNPROFOR personnel observed a white and blue helicopter flying over Zenica.
Персоналом СООНО был замечен бело-голубой вертолет, пролетающий над Зеницей.
UNPROFOR personnel observed an Mi-17 helicopter flying over Tarcin.
Персоналом СООНО был замечен вертолет Ми-17, пролетавший над Тарчином.
UNPROFOR personnel observed a white Gazelle helicopter flying over Vitez.
Персоналом СООНО был замечен белый вертолет "Газель", пролетавший над Витезом.
UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter flying over Velika Kladusa.
Персоналом СООНО был замечен вертолет неустановленной принадлежности, пролетавший над Велика-Кладушей.
Time was flying past us as the train was moving along.
Пока поезд двигался, время буквально пролетало.
So our victim was flying around with the equivalent of $300,000?
То есть, наша жертва пролетал там с $ 300,000?
I can always say that I was flying the ship by accident.
Я всегда могу сказать, что случайно пролетал мимо. Они довольно-
Back when I was flying transpo for the MCRN, we ran across this unflagged tanker acting kind of suspect in a pirate zone.
Когда я служил на транспортном корабле марсианского флота, мы пролетали рядом с неизвестным танкером, который был подозрительно похож на пиратский.
Harry could not hear anything over the rattling of the cart on the tracks: His hair flew behind him as they swerved between stalactites, flying ever deeper into the earth, but he kept glancing back.
За грохотом тележки ничего не было слышно. Ветер трепал волосы Гарри, мимо пролетали сталактиты, тележка мчалась куда-то в глубь земли. Гарри все время оглядывался.
Harry, who was on a top bunk above Ron, lay staring up at the canvas ceiling of the tent, watching the glow of an occasional leprechaun lantern flying overhead, and picturing again some of Krum’s more spectacular moves.
Гарри, занимавший верхний ярус над Роном, лежал, глядя в брезентовый потолок, наблюдая за огоньками ламп время от времени пролетающих в вышине лепреконов и вновь воскрешая в памяти наиболее впечатляющие приемы Крама.
As they passed overhead, in so dense a throng that their shadow followed them darkly over the ground below, one harsh croak was heard. Not until they had dwindled into the distance, north and west, and the sky was again clear would Aragorn rise. Then he sprang up and went and wakened Gandalf. ‘Regiments of black crows are flying over all the land between the Mountains and the Greyflood,’ he said, ‘and they have passed over Hollin.
когда они проносились над лощиной, их тень на мгновение закрыла солнце, и тишину вспорол громогласный карк, тут же заглушенный хлопаньем крыльев. Как только птицы скрылись из глаз, Арагорн поднялся и разбудил Гэндальфа. – Над западными равнинами, – сказал он мрачно, – рыщут стаи черных ворон, и одна из них только что пролетала над нами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test