Similar context phrases
Translation examples
A new dawn has broken in the political landscape of Sierra Leone.
Сьерра-Леоне наблюдает новый рассвет на своем политическом горизонте.
By the 10-Day Dawn, 3,079 projects with 12,543 classrooms were completed. 378.13.
К годовщине "10 дней рассвета" были завершены 3 079 проектов по строительству 12 543 классов.
Mini Research Module-1 (MIM-1) "Rassvet" ("Dawn") (launched by the United States reuseable space shuttle "Atlantis")
Малый исследовательский модуль № 1 (МИМ-1) "Рассвет" (выведен на орбиту американским кораблем многоразового использования "Атлантис")
There was a cool line of pale green along the horizon: dawn was approaching.
Над горизонтом забрезжила светло-зеленая полоска — близился рассвет.
Dawn was spreading over the shattered outline of cliffs across the basin, touching everything with pink.
Рассвет уже окрасил иззубренные верхушки скал в розовый цвет.
‘How long will the day tarry?’ ‘Dawn is not far off,’ said Gamling, who had now climbed up beside him. ‘But dawn will not help us, I fear.’
Что так медлит день? – Да недолго уж до рассвета, – молвил Гамлинг, взобравшийся на стену вслед за Гимли. – Но много ли в нем толку? От осады он нас не избавит.
At dawn he was taken to the municipal hall for detention.
На рассвете его привезли в здание муниципалитета и поместили под стражу.
Rage, rage until the coming of the dawn we seek.
Не сдерживай свой гнев и не укрощай его до самого рассвета".
We were fishing, and then it was dawn, and we caught absolutely nothing.
Провозились до рассвета, и ничего не поймали.
It was dawn... and we heard a rumbling we'd never heard before.
Это случилось на рассвете. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
Here the Company decided to stay and await the dawn: it was useless to attempt to move further by night.
Они вошли в него, причалили к берегу и решили остановиться тут до рассвета.
Dawn was yet a few hours away, and he felt his tiredness.
До рассвета оставалось несколько часов, и Лето ощущал неимоверную усталость.
The second time was two days ago, on the way, at dawn, in the Malaya Vishera station;
Второй раз третьего дня, в дороге, на рассвете, на станции Малой Вишере;
When dawn comes, I will bid men sound Helm’s horn, and I will ride forth.
С рассветом я велю трубить в рог Хельма и сделаю вылазку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test