Similar context phrases
Translation examples
According to the findings of the command investigation, the cellar and other parts of Mr. Abu-Askar's house were used to store weapons and ammunitions, including Grad rockets.
176. Согласно фактам, установленным военным расследованием, погреб и прочие помещения дома гна Абу-Аскара использовались для хранения оружия и боеприпасов, включая ракеты <<Град>>.
The rest went into the adjoining cellar with the trapdoors.
Остальные спустились в тот погреб, где был люк.
He was in a cellar, which was full of wooden crates and boxes.
Перед ним был погреб, заставленный деревянными ящиками и корзинами.
A number of elves came laughing and talking into the cellars and singing snatches of song.
Смеясь и весело болтая, в погреб вошли несколько эльфов.
He followed the two elves, until they entered a small cellar and sat down at a table on which two large flagons were set. Soon they began to drink and laugh merrily.
Он последовал за двумя эльфами, пока они не вошли в маленький погреб и сели за стол, на котором стояли две большие кружки. Эльфы начали петь и весело хохотать.
So then we went away and went to the rubbage-pile in the back yard, where they keep the old boots, and rags, and pieces of bottles, and wore-out tin things, and all such truck, and scratched around and found an old tin washpan, and stopped up the holes as well as we could, to bake the pie in, and took it down cellar and stole it full of flour and started for breakfast, and found a couple of shingle-nails that Tom said would be handy for a prisoner to scrabble his name and sorrows on the dungeon walls with, and dropped one of them in Aunt Sally's apron-pocket which was hanging on a chair, and t'other we stuck in the band of Uncle Silas's hat, which was on the bureau, because we heard the children say their pa and ma was going to the runaway nigger's house this morning, and then went to breakfast, and Tom dropped the pewter spoon in Uncle Silas's coat-pocket, and Aunt Sally wasn't come yet, so we had to wait a little while.
потом пошли на задний двор, к мусорной куче, где валялись старые сапоги, тряпки, битые бутылки, дырявые кастрюльки и прочий хлам, покопались в нем и разыскали старый жестяной таз, заткнули получше дырки, чтобы испечь в нем пирог, спустились в погреб и насыпали полный таз муки, а оттуда пошли завтракать. По дороге нам попалось два обойных гвоздя, и Том сказал, что они пригодятся узнику – выцарапать ими на стене темницы свое имя и свои злоключения; один гвоздь мы положили в карман фартука тети Салли, который висел на стуле, а другой заткнули за ленту на шляпе дяди Сайласа, что лежала на конторке: от детей мы слышали, что папа с мамой собираются сегодня утром пойти к беглому негру. Потом мы сели за стол, и Том опустил оловянную ложку в дядин карман. Только тети Салли еще не было – пришлось ее дожидаться.
To conceal the murder, the author's son took Mr. Sayfutdinov's body to the cellar of the building, cut it up into pieces and put it into bags.
Для сокрытия убийства сын автора перенес труп гна Сайфутдинова в подвал здания, где он его расчленил и разложил по мешкам.
In another house, the cellar became the death chamber for residents trying to flee the heavier-than-air cloud that seeped down into their refuge to kill them.
В другом доме жители погибли в подвале, где они пытались спастись от ядовитого облака отравляющего газа, который оказался тяжелее воздуха и просочился в подвал.
Kourilenkov's grandmother, Mrs. Martinenko was also killed when she opened the front door; she was pushed down the cellar staircase by Mr. Voskoboynikov, and then stabbed several times.
Бабушка Куриленкова, г-жа Мартыненко, была также убита, когда она открыла входную дверь: гн Воскобойников столкнул ее вниз по лестнице в подвал и затем несколько раз ударил ножом.
Stone and mortar where he came through into the cellar were untouched when we inspected the place yesterday.
Вчера мы проверяли подвал, но камень и раствор там, где он проник в подвал, были не тронуты.
I eventually had to go down to the cellar to find them.
В конце концов мне пришлось лезть за ними в подвал.
Dobby would never be able to tell them who had sent him to the cellar, but Harry knew what he had seen.
Добби уже не сможет рассказать, кто отправил его к ним в подвал, но Гарри точно знал, что он видел.
For a split second Wormtail gazed into the apparently empty cellar, ablaze with light from the three miniature suns floating in midair.
Долю секунды Хвост остолбенело таращился на пустой подвал, озаренный ярким светом трех миниатюрных солнышек.
He felt Voldemort’s fury, but as Hermione screamed again he shut it out, returning to the cellar and the horror of his own present.
Гарри чувствовал гнев Волан-де-Морта, но Гермиона закричала снова, и он отшвырнул от себя все постороннее и вернулся в подвал, к ужасной действительности.
A few seconds later, there was a click, and the luminescent spheres the Deluminator had sucked from the lamps in the tent flew into the cellar: Unable to rejoin their sources, they simply hung there, like tiny suns, flooding the underground room with light.
Через несколько секунд послышался щелчок. Из делюминатора вылетели сияющие шары света, которые он собрал в палатке. Не имея возможности вернуться в свои лампы, они просто повисли в воздухе, словно маленькие солнышки, озаряя весь подвал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test