Similar context phrases
Translation examples
As he lay bleeding, one of the attackers carved a letter "M" in his chest with a knife (in the past, the letter "M" was the signature used by a death squad known as "la mano blanca").
Когда он лежал на земле, истекая кровью, один из нападавших ножом вырезал у него на груди букву "М". (В предыдущие годы буквой "М" обозначал себя эскадрон смерти, известный под названием "la mano blanca" ("белая рука").
his flank poured blood and he shook where he lay, unable to stand.
На боку у него зияла рана, он лежал, не в силах держаться на ногах.
on wintry nights he lay at the Judge’s feet before the roaring library fire;
В зимние вечера он лежал у ног судьи перед пылающим камином в библиотеке.
I wanted to go into the room where he lay and reassure him: "I'll get somebody for you, Gatsby.
Хотелось войти в комнату, где он лежал, и пообещать ему: «Уж я вам найду кого-нибудь, Гэтсби.
He felt himself flung to the ground, and he lay as he fell, till black dreams took him.
Пин шлепнулся оземь и лежал неподвижно, во власти мрачных сновидений.
The white queen smashed him to the floor and dragged him off the board, where he lay quite still, facedown.
Белая королева сбила его на пол и стащила с доски — он лежал лицом вниз и уже не шевелился.
Someone magical had been near him as he lay among Aunt Petunia’s dying begonias, he was sure of it.
Гарри был уверен: когда он лежал среди тетиных засыхающих бегоний, рядом находилось какое-то волшебное существо.
“‘Thatvery night, another wizard crept upon the oldest brother as he lay, wine-sodden upon his bed.
В ту же ночь один волшебник пробрался к старшему брату, когда он лежал и храпел на своей постели, пьяный вдрызг.
The floor on which he lay seemed to be white, neither warm nor cold, but simply there, a flat, blank something on which to be.
Поверхность, на которой он лежал, казалась белой, ни холодной, ни теплой — просто нечто плоское, пустое, на чем можно находиться.
There he lay, with that bald head across the knees of the man who had killed him and the quick fishes steering to and fro over both.
Он лежал, положив плешивую голову на колени своего убийцы. Быстрые рыбки проносились над ними обоими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test