Translation for "wanderers" to russian
Similar context phrases
Translation examples
- He who Wanders!
- Тот самый Странник!
Journeyman, wanderer, clockmaker.
Ремесленник, странник, часовщик.
Who are the wanderers?
Кто такие странники?
The One Who Wanders.
- Туфли. Некий Странник.
By The Wanderer, or Rainer.
Странник или Рейнер.
Including The One Who Wanders...
Включая некоего Странника...
'Cause I'm a wanderer
Потому что я странник
I was taken by the Wanderer.
Меня похитил Странник.
I remember who The Wanderer is.
Я вспомнил Странника.
It was the wanderers' book.
Это была книга странников.
AULIYA: In the Zensunni Wanderers' religion, the female at the left hand of God;
«первая») – в религии Странников Дзенсунни женщина ошую Господа;
Other wanderers were rare, and of evil sort: trolls might stray down at times out of the northern valleys of the Misty Mountains.
Других странников совсем было немного, да и что это были за странники: ну, например, тролли – забредут иной раз из северных ложбин Мглистых гор.
and in a dream, not knowing what fate had befallen them, the wanderers were lifted up and borne far away out of the darkness and the fire.
И в смутном забытьи, ни живы ни мертвы, странники были исторгнуты из темени и огня.
‘Few now remember them,’ Tom murmured, ‘yet still some go wandering, sons of forgotten kings walking in loneliness, guarding from evil things folk that are heedless.’
– Все, что было, давно забыли, – как бы про себя молвил Том. – Лишь одинокие странники в мире, потомки древних властителей, охраняют покой беспечных народов. Но странников этих совсем немного. Мало осталось воителей…
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
It was too sore a trial!’ he said. ‘How you have increased my sorrow, you two strange wanderers from a far country, bearing the peril of Men!
Какое тяжкое испытание! – сказал он. – Сколько горя вы мне принесли, два странника из дальнего края, со своей погибельной ношей!
Already it seemed years to Pippin since he had sat there before, in some half-forgotten time when he had still been a hobbit, a light-hearted wanderer touched little by the perils he had passed through.
Пину казалось, что сидел он здесь много-много лет назад, в какие-то полузабытые времена, когда был еще хоббитом, беспечным странником, которому все невзгоды нипочем.
A wanderer came here.
Скиталец прибыл сюда.
"The Wanderer", "Mother India"...
"Скиталец", "Мать-Индия"...
I am the lonely wanderer.
Я одинокий скиталец.
The Wanderer is at your disposal.
"Скиталец" в вашем распоряжении.
The weary, wayworn wanderer bore
Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ
Cause the real Jew is a wanderer.
Настоящий еврей - скиталец. Кочевник.
I'm a wanderer, a vagabond without a home.
Я скиталец, бездомный бродяга.
Usually, I'm all alone, like a wandering Jew.
Я почти всегда один, как вечный скиталец.
An old man loses his home... he's just a wanderer.
Старик потерял свой дом... он - скиталец.
I'm not a connoisseur. I'm not a romantic wanderer.
Я не знаток, я не скиталец-романтик,
‘Who is the master of Minas Tirith?’ the man answered. ‘The Lord Denethor or the Grey Wanderer?’
– Кто правитель Минас-Тирита? – отозвался тот. – Государь наш Денэтор или Серый Скиталец?
‘The Grey Wanderer or no one, it would seem,’ said Pippin, and he sped back and up the winding way as swiftly as his feet would carry him, past the astonished porter, out through the door, and on, till he came near the gate of the Citadel.
– По-моему, Серый Скиталец либо никто, – сказал Пин и со всех ног помчался вверх петляющей дорогой, проскочил в открытую Запертую Дверь мимо пораженного привратника и не останавливался до самой цитадели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test