Translation for "waiting for that" to russian
Waiting for that
Translation examples
I'm still waiting for that moment, actually.
Ну вообще-то, я все еще жду этого момента.
I am waiting for that, but who are you waiting for?
Я жду этого, но кого ты ждешь?
ожидая, что
That is what it is doing, without waiting for adequate means to be provided.
Чем она и занимается, не ожидая предоставления соответствующих средств.
Consequently, we cannot remain idle, waiting for the day that this scourge is eliminated.
Поэтому мы не можем сидеть сложа руки, ожидая ликвидации этого зла.
Switzerland and the United Kingdom continued to provide information after notification without waiting for a response.
Швейцария и Соединенное Королевство направляют информацию вслед за уведомлением, не ожидая ответа.
African peoples and Governments are not sitting idly by, waiting for assistance from the international community.
Африканские народы и правительства не сидят сложа руки, ожидая помощи от международного сообщества.
Without waiting for a lengthy and time-consuming exercise, we could move rapidly in several areas.
Не ожидая проведения пространных и длительных мероприятий, мы могли бы быстро продвинуться в нескольких областях.
Smugglers house and feed them in groups, waiting for "coyotes" to take them to the United States.
Контрабандисты собирают их в группы, обеспечивают жильем и питанием, ожидая удобного случая для переправки их в Соединенные Штаты.
13. While waiting for clarity on these issues, stakeholders in the CDM are assessing the risks they face and taking decisions.
13. Ожидая прояснения этих вопросов, участники МЧР оценивают возможные риски и принимают решения.
The family stood still, waiting for orders from the soldiers as to what they should do, but none was given.
Члены семьи остановились, ожидая приказов от солдат относительно того, что им делать дальше, но никаких приказов не последовало.
We are playing with our own and our children's lives, waiting for the first catastrophic event to happen.
Ожидая, пока произойдет первый катаклизм, мы играем не только своими собственными жизнями, но и жизнями наших детей.
The Committee might have to decide on the monitoring provisions of this convention while still waiting for the outcomes of the reform work.
Комитет может принять решение относительно посвященных наблюдению положений этой Конвенции, ожидая при этом результаты работы над реформированием.
He settled himself in a corner and sat waiting, though he knew not what he expected.
Он сидел в углу, как бы ожидая чего-то, а впрочем, и сам не зная зачем;
Harry stood there waiting, the bezoar clutched in a slightly sweaty hand.
Гарри стоял, ожидая, зажав в потной ладони безоар.
Harry stood, tense, waiting for Riddle to raise his wand.
Гарри стоял, напряженно ожидая, что Реддл сию минуту достанет волшебную палочку.
The guy who showed us to our rooms stalled around, pulling the shades up and down, waiting for a tip.
Человек, разводивший нас по номерам, задерживался в них, поднимая и опуская шторы и явно ожидая чаевых.
She then sat down, took her clipboard from her flowery bag and looked up expectantly, waiting for the class to begin.
Уселась, вынула большой блокнот из цветастой сумки и подняла голову, ожидая начала.
She stood in the middle of the field waiting for the two teams, her broom in her hand.
Она стояла в центре поля, держа в руках метлу и ожидая, пока команды выстроятся друг напротив друга.
Shock and exhaustion kept him on the ground, breathing in the smell of the grass, waiting… waiting for someone to do something… something to happen… and all the while, his scar burned dully on his forehead…
Он лежал на земле и вдыхал запах травы… ожидая, пока кто-нибудь что-нибудь сделает… что-нибудь случится… и все это время он ощущал тупую, постоянную боль в шраме…
Waiting for fangs to sink through his body he heard more mad hissing, something thrashing wildly off the pillars.
С ужасом ожидая, что вот-вот его тело пронзят страшные клыки, он опять услышал рассерженное шипение; что-то яростно билось о колонны.
Harry went to get the Invisibility Cloak out of his trunk right after dinner, and spent the evening sitting on it, waiting for the room to clear.
Гарри сразу после ужина достал из чемодана мантию-невидимку и весь вечер просидел на ней, ожидая, пока все разойдутся.
“Well now, shall I go or not?” thought Raskolnikov, stopping in the middle of the street, at an intersection, and looking around as if he were waiting for the final word from someone.
«Так идти, что ли, или нет», — думал Раскольников, остановясь посреди мостовой на перекрестке и осматриваясь кругом, как будто ожидая от кого-то последнего слова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test