Similar context phrases
Translation examples
This approach was used in the USA up until 2000.
Этот метод использовался в США вплоть до 2000 года.
Use of such materials was permitted in Austria up until 1979.
Использование этих материалов разрешалось в Австрии до 1979 года.
Up until the 1960s, all censuses were traditional.
До 1960-х годов все переписи проводились традиционным способом.
This resolution continued to be adopted on an annual basis up until 2008.
С того момента указанная резолюция принималась на ежегодной основе вплоть до 2008 года.
Up until the fifth cycle (20072008), the cycle for the plans was biennial.
Вплоть до пятого цикла (2007 - 2008 годы) цикл подготовки этих планов был двухгодичным.
Up until now the implementation of a clear and rigorous methodology was successful.
До настоящего времени ясная и строгая методика успешно применялась.
2. Child benefits' supplement up until 31 December 1995
2. Дополнительное пособие на ребенка до 31 декабря 1995 года
Child benefit rates up until 31 December 1995 (DM)
Размеры пособий на ребенка до 31 декабря 1995 года (в немецких марках)
Up until the last session, all the models we had were rather heavy and out of shape; they were rather interesting to draw.
Однако до самого последнего занятия все наши натурщицы отличались грузностью и некоторой бесформенностью — рисовать их было довольно интересно.
Up until this time, although I had been unfriendly to the psychiatrist, I had nevertheless been honest in everything I said.
До этого времени я, хоть и относился к психиатру враждебно, но на все его вопросы отвечал искренне и честно.
“Oh, Harry, it’s you… good about Ron, isn’t it?” she said blearily. “I’m just so—so—so tired,” she yawned. “I was up until one o’clock making more hats.
— А, это ты, Гарри… Здорово, что Рона взяли, правда? — сказала она вяло. — А я что-то очень… очень устала, — зевнула она. — Вчера до часу ночи вязала шапки.
walls crumbled and melted, crashing down; vast spires of smoke and spouting steams went billowing up, up, until they toppled like an overwhelming wave, and its wild crest curled and came foaming down upon the land.
Падали башни, и обваливались горы, в прах рассыпались стены, дым и пары сползались огромными клубами, и мутный вал, вздымаясь до небес, вскипел и обрушился на равнину. Прокатился гул, нарастая, разражаясь ревом и грохотом.
«Not without swamping the boat,» said he. «You must bear up, sir, if you please — bear up until you see you're gaining.» I tried and found by experiment that the tide kept sweeping us westward until I had laid her head due east, or just about right angles to the way we ought to go.
– Если мы приналяжем, нас зальет, – сказал капитан. – Постарайтесь, пожалуйста, и держите прямо против течения. Постарайтесь, сэр, прошу вас... Нас относило к западу до тех пор, пока я не направил нос прямо к востоку, под прямым углом к тому пути, по которому мы должны были двигаться.
Gandalf whistled and called aloud the horse’s name, and far away he tossed his head and neighed, and turning sped towards the host like an arrow. ‘Were the breath of the West Wind to take a body visible, even so would it appear,’ said éomer, as the great horse ran up, until he stood before the wizard. ‘The gift seems already to be given,’ said Théoden. ‘But hearken all!
Гэндальф свистнул и громко кликнул коня; Светозар переливисто заржал в ответ и примчался в мгновение ока. – Западный ветер во плоти, да и только, – сказал Эомер, любуясь статью и норовом благородного скакуна. – Как тут не подарить, – заметил Теоден. – Впрочем, – повысил он голос, – слушайте все!
"Declares also that arrangements pursuant to the present resolution shall remain in force up until the provisions for the cessation of hostilities, separation of forces and supervision of heavy weaponry as envisaged in the peace plan for the Republic of Bosnia and Herzegovina, are implemented".
"заявляет также, что меры, принятые во исполнение настоящей резолюции, будут оставаться в силе до тех пор, пока не будут выполнены положения о прекращении военных действий, разъединении сил и контроля за тяжелым оружием, предусмотренные в мирном плане для Республики Боснии и Герцеговины".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test