Translation examples
But let us unite in one decision, one single decision: let us unite to reverse this trend in order to make our commitments credible.
Но давайте объединимся в одном решении, одном единственном решении: давайте объединимся в целях обращения этой тенденции вспять, с тем чтобы выполнить наши обязательства.
During the 30-year struggle for national independence, all nine Eritrean nationalities with different faiths, languages and cultures were united as one and built a secular State.
В течение 30-летнего периода борьбы за национальную независимость все девять эритрейских национальных групп, придерживающихся различных верований, языков и культуры, были объединены в одну общность и построили светское государство.
Following independence, when the 20—odd Arab countries had come into being, the Arabs would all have liked to be united in one nation and one people, but that had so far not been possible for international and local political reasons.
После достижения независимости, когда возникли 20 арабских стран, арабы хотели бы объединиться в одну нацию и один народ, но этого не удалось добиться по международным и местным политическим причинам.
There should be a balance in the resources devoted to each of the three pillars of the United Nations, one of which was human rights.
Необходимо сбалансированное обеспечение ресурсами всех трех основных областей деятельности Организации Объединенных Наций, одной из которых являются права человека.
As in previous years, the Conference will be provided with two meetings a day with simultaneous interpretation in all official languages of the United Nations (one in the morning and one in the afternoon).
Как и в предыдущие годы, Конференции будет предоставляться по два заседания в день с синхронным переводом на всех официальных языках Организации Объединенных Наций (одно утром и одно пополудни).
2. By these continuing acts, the aggressor has violated the Charter of the United Nations, one of the main objectives of which is to maintain international peace and security.
2. Этими продолжающимися действиями агрессор нарушает Устав Организации Объединенных Наций, одна из основных целей которого заключается в поддержании международного мира и безопасности.
That leads me to comment on the relationship between democratization of the United Nations -- one of the priorities of the President of the General Assembly that we fully support -- and Security Council reform.
А теперь я хотел бы прокомментировать взаимосвязь между демократизацией Организации Объединенных Наций -- одного из приоритетов Председателя Генеральной Ассамблеи, который мы полностью поддерживаем, -- и реформой Совета Безопасности.
This is particularly important given the ongoing process of reform of the United Nations, one important area of which is the strengthening of cooperation between the Organization and civil society.
Это особенно важно в условиях развертывающегося процесса реформы Организации Объединенных Наций, одним из важных направлений которого является укрепление сотрудничества Организации с гражданским обществом.
And no one would understand it if the United Nations, one of whose main roles is to serve as the major forum for international society, failed to take up these fundamental questions.
Никто этого не поймет, если Организация Объединенных Наций, одна из основных задач которой - выступать в качестве главного форума международного сообщества, откажется от рассмотрения этих фундаментальных вопросов.
Finally, we would like once again to touch on the issue of the reform of the United Nations, one of whose characteristics is the marginalization of a large part of humankind; I refer here to the African people.
Наконец, мы хотели бы вновь коснуться вопроса о реформировании Организации Объединенных Наций, одной из характеристик которой является маргинализация значительной части человечества; я имею в виду африканцев.
Mali is already party to 15 international anti-terrorism conventions (see annex), including 13 concluded under the auspices of the United Nations, one under the auspices of OAU and another under the auspices of the Organization of the Islamic Conference.
Мали является участницей 15 международных конвенций о борьбе с терроризмом (см. приложение), из которых 13 были заключены под эгидой Организации Объединенных Наций, одна -- Организации африканского единства и еще одна -- Организации Исламская конференция.
21. Reaffirming the role and authority of the Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, one group underscored the need to consult with Member States on initiatives and activities undertaken within the Organization.
21. Вновь подтвердив роль и авторитет Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций, одна группа подчеркнула необходимость проведения консультаций с государствами-членами по вопросу об инициативах и мероприятиях, осуществляемых в рамках Организации.
Mali is already a party to 15 international anti-terrorism conventions, including 13 concluded under the auspices of the United Nations, one under the auspices of OAU and another under the auspices of the Organization of the Islamic Conference.
Мали уже является участником 15 международных конвенций по борьбе с терроризмом, в том числе 13 конвенций, заключенных под эгидой Организации Объединенных Наций, одной конвенции, заключенной под эгидой Организации африканского единства, и одной конвенции, заключенной под эгидой Организации Исламская конференция.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test